1
00:03:00,600 --> 00:03:06,030
<b>I don't know what to say in this situation either. I tried to tell you.</b>

2
00:03:06,040 --> 00:03:08,630
<b>If she had listened to me, she would have known.</b>

3
00:03:08,640 --> 00:03:14,350
<b>No, what can I say, let.</b>

4
00:03:24,120 --> 00:03:32,750
<b>Yes, from now on I get rid of all negative emotions - stress, anger, frustration.</b>

5
00:03:32,920 --> 00:03:35,750
<b>And I start life from scratch.</b>

6
00:03:57,240 --> 00:04:03,630
<b>No, no, it can't be. I will kill this woman.</b>

7
00:04:03,640 --> 00:04:05,230
<b>No, it can't be.</b>

8
00:04:05,240 --> 00:04:07,550
<b>Don't leave without shoes.</b>

9
00:04:07,560 --> 00:04:11,110
<b>No Ether. They are getting married again.</b>

10
00:04:11,120 --> 00:04:15,470
<b>Again I'm gone. Look, and with the same woman.</b>

11
00:04:15,480 --> 00:04:18,470
<b>I won't allow it.</b>

12
00:04:18,480 --> 00:04:22,430
<b>Ms. Serpil, will you take dangerous substances from above?</b>

13
00:04:24,880 --> 00:04:27,630
<b>I'm more dangerous than these dangerous substances.</b>

14
00:04:27,640 --> 00:04:30,710
<b>Look into my eyes. You'll see what happens.</b>

15
00:04:32,880 --> 00:04:37,030
<b>Hello, Nergis, I'm leaving the house, I don't see you.</b>

16
00:04:37,560 --> 00:04:40,710
<b>Yes, it went’Well, thank you very much.</b>

17
00:04:40,720 --> 00:04:41,630
<b>Ms Bourgeois.</b>

18
00:04:41,960 --> 00:04:43,590
<b>Thank you.</b>

19
00:04:44,159 --> 00:04:48,870
<b>ľm very happy, yes. Will you go tomorrow too?</b>

20
00:04:48,880 --> 00:04:54,830
<b>Of course it is possible. Nergis, thank you very much, see you.</b>

21
00:05:01,440 --> 00:05:04,870
<b>Efsosh, I was so scared when I saw them.</b>

22
00:05:06,400 --> 00:05:07,950
<b>Ask me what I felt.</b>

23
00:05:08,840 --> 00:05:10,030
<b>Let me ask.</b>

24
00:05:10,040 --> 00:05:11,790
<b>Binnur.</b>

25
00:05:12,040 --> 00:05:15,550
<b>Okay, okay, ľ won’t escalate, you just came to your senses after the shock.</b>

26
00:05:16,160 --> 00:05:23,230
<b>What did they come up with, a party in honor of a divorce, this Sevda is somehow strange.</b>

27
00:05:23,960 --> 00:05:26,790
<b>I wonder if they are really happy now?</b>

28
00:05:26,960 --> 00:05:29,430
<b>All they had to do was dance.</b>

29
00:05:29,840 --> 00:05:34,350
<b>Efsosh, it seems the plum for this has been looking for you all day.</b>

30
00:05:34,360 --> 00:05:36,070
<b>And I couldn't get through.</b>

31
00:05:36,120 --> 00:05:39,710
<b>Yes, he must have thought I misunderstood.</b>

32
00:05:40,080 --> 00:05:45,870
<b>I wonder why he considered it obligatory to justify himself to you, what is it for, right? What's your business.</b>

33
00:05:45,880 --> 00:05:47,870
<b>What does "what do you care" mean?</b>

34
00:05:48,320 --> 00:05:51,909
<b>Of course, dear, I don't care.</b>

35
00:05:51,920 --> 00:05:56,909
<b>Oh, Efsosh, in your eyes you have one thing, but you say another.</b>

36
00:06:00,520 --> 00:06:03,950
<b>She also put on all white, like a bride, why is this ..</b>

37
00:06:06,120 --> 00:06:07,950
<b>Listen Sirin..</b>

38
00:06:07,960 --> 00:06:10,510
<b>uh, now we're...</b>

39
00:06:11,520 --> 00:06:12,710
<b>Yes.</b>

40
00:06:12,720 --> 00:06:15,510
<b>We've been together for some time now...</b>

41
00:06:15,520 --> 00:06:16,550
<b>Yes.</b>

42
00:06:16,760 --> 00:06:18,990
<b>Well it's you and me...</b>

43
00:06:19,000 --> 00:06:23,150
<b>You and me, yeah</b>

44
00:06:23,160 --> 00:06:28,670
<b>Why are these people lonely? They would get closer.</b>

45
00:06:28,680 --> 00:06:36,190
<b>Reproduce, for example. Can we sit down and talk? What do you say?</b>

46
00:06:36,320 --> 00:06:40,950
<b>You make a reservation in one place, tell me the time, I will come there.</b>

47
00:06:41,960 --> 00:06:48,950
<b>We'll just go to dinner. We are civilized people, they say, men clearly express their thoughts, so where? I don't see this in practice.</b>

48
00:06:49,520 --> 00:06:51,830
<b>Okay, book a seat.</b>

49
00:06:51,840 --> 00:06:53,630
<b>Good.</b>

50
00:06:54,440 --> 00:06:56,630
<b>Bye.</b>

51
00:07:00,160 --> 00:07:02,310
<b>I do not love you.</b>

52
00:07:04,040 --> 00:07:08,110
<b>Go to him, he.throws his eyes again.</b>

53
00:07:11,200 --> 00:07:14,030
<b>I know this look, "Your place is next to me.</b>

54
00:07:14,400 --> 00:07:18,710
<b>Go go, he's coming, go go.
< •</b>

55
00:07:20,480 --> 00:07:26,710
<b>Emir, this is our first song that we danced to, let's dance for the last time, come on.</b>

56
00:07:33,360 --> 00:07:36,510
<b>Do you remember this song?</b>

57
00:07:47,640 --> 00:07:54,310
<b>Hello, the party is over, this was a very cool party, I now please everyone go home.</b>

58
00:07:54,320 --> 00:07:57,470
<b>Come on, the celebration is over, turn off the music.</b>

59
00:07:57,480 --> 00:08:01,550
<b>You can go home, please, welcome, now goodbye.</b>

60
00:08:01,560 --> 00:08:06,550
<b>Do you understand me? The party is over, everyone goes home. Can you come here with me?</b>

61
00:08:07,120 --> 00:08:09,150
<b>What's going on here?</b>

62
00:08:09,160 --> 00:08:10,310
<b>Mom, what are you doing?</b>

63
00:08:10,440 --> 00:08:15,630
<b>What am I doing? You are really asking this question. What am I doing here?! What are you doing here?</b>

64
00:08:15,640 --> 00:08:20,150
<b>Listen to me, I won't let you make the same mistake a second time. Moreover, also with the same woman.</b>

65
00:08:20,160 --> 00:08:24,230
<b>No way, I'm not allowing, I'm waiting for your divorce. Do you understand?</b>

66
00:08:24,240 --> 00:08:24,910
<b>Mother.</b>

67
00:08:24,920 --> 00:08:25,630
<b>What?</b>

68
00:08:25,640 --> 00:08:27,990
<b>It's a divorce party.</b>

69
00:08:31,200 --> 00:08:35,230
<b>Is this a divorce party? Super.</b>

70
00:08:36,360 --> 00:08:37,510
<b>swear</b>

71
00:08:37,919 --> 00:08:41,150
<b>Serpil, don't worry, this case is over.</b>

72
00:08:41,840 --> 00:08:43,309
<b>Calm down, it's over.</b>

73
00:08:43,320 --> 00:08:45,190
<b>She speaks the truth.</b>

74
00:08:48,040 --> 00:08:54,510
<b>What are you watching? This is the heart of the mother, I understood, the heart of the mother.
Public opinion does not affect a mother's heart.</b>

75
00:08:54,520 --> 00:09:01,470
<b>I am waiting for the day when you get rid of this woman, give me this document, I will put it in a golden frame and hang it in my room.</b>

76
00:09:01,480 --> 00:09:04,470
<b>Very cool move, very good move, but let's not crash the party.</b>

77
00:09:04,480 --> 00:09:09,910
<b>Come on, come on, I don’t believe, Sevda, you are what you were, you have remained that way, nothing has changed.</b>

78
00:09:09,920 --> 00:09:14,030
<b>So far, the same eccentric movements, mannerisms, okay, let's continue the party, girl.</b>

79
00:09:14,040 --> 00:09:17,110
<b>Let's turn on the music, I'll dance with my son, come on.</b>

80
00:09:17,120 --> 00:09:19,870
<b>You haven't changed either, have you?</b>

81
00:09:20,360 --> 00:09:21,550
<b>Come on.</b>

82
00:09:21,560 --> 00:09:23,790
<b>What are you doingf? Do you like this behavior?</b>

83
00:09:23,800 --> 00:09:26,150
<b>What am I doing?!</b>

84
00:09:27,720 --> 00:09:29,750
<b>Mom, seriously,,what are you doing?</b>

85
00:09:30,560 --> 00:09:34,950
<b>What's this? what are you doing?</b>

86
00:09:34,960 --> 00:09:37,030
<b>What am I doing?!</b>

87
00:09:40,360 --> 00:09:48,270
<b>You made me so happy today, may the Almighty make you happy too, my beautiful son.</b>

88
00:09:48,880 --> 00:09:52,430
<b>I'm going home now, okay? I'll start my workouts.</b>

89
00:09:52,440 --> 00:09:58,790
<b>If you noticed, I have established my connection with the universe, I am a miracle pouring down on us like rain.</b>

90
00:09:58,800 --> 00:10:00,150
<b>Highly.</b>

91
00:10:00,160 --> 00:10:00,830
<b>I love you.</b>

92
00:10:01,200 --> 00:10:02,270
<b>And I you.</b>

93
00:10:02,400 --> 00:10:03,030
<b>Bye.</b>

94
00:10:03,040 --> 00:10:04,470
<b>OK Bye.</b>

95
00:10:11,640 --> 00:10:15,790
<b>Efsun, we couldn't talk today.</b>

96
00:10:16,240 --> 00:10:20,150
<b>Yes, ithappened, we couldn’t talk, it was not an ordinary day.</b>

97
00:10:20,560 --> 00:10:22,670
<b>Mom was so happy about your divorce.</b>

98
00:10:22,680 --> 00:10:23,870
<b>Only mom?</b>

99
00:10:23,880 --> 00:10:28,230
<b>Tell me that I was happy too, tell me that there are no more obstacles between us.</b>

100
00:10:28,240 --> 00:10:32,510
<b>Well, you looked cheerful and happy too.</b>

101
00:10:34,320 --> 00:10:38,790
<b>But I'm obsessed with the expression on your face.</b>

102
00:10:39,760 --> 00:10:41,790
<b>What's the facial expression?</b>

103
00:10:41,800 --> 00:10:43,790
<b>Your eyes glow with happiness.</b>

104
00:10:44,920 --> 00:10:48,710
<b>Ahh, you mean it, I'm just a radiant person myself, therefore.</b>

105
00:10:49,520 --> 00:10:53,150
<b>I would believe it if I didn't know about your witch states.</b>

106
00:10:53,160 --> 00:10:55,950
<b>You offend ("Let there be love") Emir, what did you see in me?</b>

107
00:10:55,960 --> 00:10:58,550
<b>"Let there be love" say, Emir, say.</b>

108
00:10:58,560 --> 00:11:00,430
<b>Let there be love?</b>

109
00:11:06,680 --> 00:11:09,590
<b>No, nothing, you continue.</b>

110
00:11:11,720 --> 00:11:13,630
<b>We'll go then.</b>

111
00:11:15,040 --> 00:11:17,510
<b>Good evening.</b>

112
00:11:20,120 --> 00:11:20,830
<b>Brother</b>

113
00:11:20,840 --> 00:11:22,950
<b>What are you doing ??</b>

114
00:11:22,960 --> 00:11:28,070
<b>What are you doing? "Good evening, good evening", I wanted to see a declaration of love ..</b>

115
00:11:28,680 --> 00:11:31,870
<b>Be quiet, be quiet, he will hear now.</b>

116
00:11:31,880 --> 00:11:35,310
<b>Go Go.</b>

117
00:11:59,040 --> 00:12:02,510
<b>Look, he will send you a message now.</b>

118
00:12:02,840 --> 00:12:05,830
<b>No, why would he send a message, we were just together.</b>

119
00:12:09,880 --> 00:12:13,750
<b>I'm really a doctor of love relationships, well done I am.</b>

120
00:12:13,760 --> 00:12:17,950
<b>Let's open it, what did he write? 100% do something together.</b>

121
00:12:17,960 --> 00:12:19,830
<b>Wait.</b>

122
00:12:21,040 --> 00:12:23,150
<b>Let's do something together tomorrow.</b>

123
00:12:23,160 --> 00:12:27,470
<b>Is that what I said? Thank you all, love to all.</b>

124
00:12:27,840 --> 00:12:29,350
<b>What should I answer?</b>

125
00:12:29,360 --> 00:12:32,230
<b>Say it...</b>

126
00:12:33,120 --> 00:12:35,470
<b>Dear beloved.</b>

127
00:12:35,480 --> 00:12:36,150
<b>No..</b>

128
00:12:36,160 --> 00:12:38,510
<b>Whatever you say, we'll do it, I agree.</b>

129
00:12:38,520 --> 00:12:39,510
<b>Can.</b>

130
00:12:39,520 --> 00:12:42,510
<b>Now you have become a couple, this time for sure.</b>

131
00:12:43,920 --> 00:12:45,510
<b>What did you answer? I did not see.</b>

132
00:12:45,520 --> 00:12:48,950
<b>What will I answer, I wrote "you can", what else should I write?</b>

133
00:12:52,040 --> 00:12:52,950
<b>It has come.</b>

134
00:12:52,960 --> 00:12:54,510
<b>It came to me.</b>

135
00:12:54,520 --> 00:12:55,830
<b>Yasar.</b>

136
00:12:56,560 --> 00:12:59,630
<b>Yasar is sending you a message at this time, why?</b>

137
00:12:59,720 --> 00:13:04,310
<b>Binnur, don't think I haven't noticed, you've gotten close to him lately.</b>

138
00:13:04,320 --> 00:13:13,750
<b>he left home, now he is looking for a new one. And he throws off options for me, whether they are beautiful, good, how much they cost.</b>

139
00:13:13,760 --> 00:13:16,150
<b>Nothing. I'm just watching.</b>

140
00:13:16,160 --> 00:13:22,030
<b>Binnur, you have your own real estate network in Istanbul, but I didn't know?</b>

141
00:13:22,040 --> 00:13:30,830
<b>Baby, I know something in all topics, and if I haven’t learned something in this yet, then it’s really “let there be love.” (offend)</b>

142
00:13:31,760 --> 00:13:32,750
<b>Look, tell me.</b>

143
00:13:32,760 --> 00:13:34,550
<b>That's what you did.</b>

144
00:13:34,560 --> 00:13:35,630
<b>Let there be love.</b>

145
00:13:35,640 --> 00:13:37,430
<b>Did I do that?</b>

146
00:13:37,440 --> 00:13:39,790
<b>-Yes. - Did I do that?</b>

147
00:13:40,040 --> 00:13:45,030
<b>-That's what she did. -Go here! Don't mock me.</b>

148
00:13:51,920 --> 00:13:53,910
<b>Sevda did not leave.</b>

149
00:13:55,640 --> 00:13:57,430
<b>Will leave.</b>

150
00:13:57,440 --> 00:14:03,430
<b>After all, they just got divorced, tomorrow the first plane "Sevda, goodbye."</b>

151
00:14:04,120 --> 00:14:09,030
<b>Do not think about it. Get into correspondence. Send heart emoji.</b>

152
00:14:09,840 --> 00:14:10,550
<b>Yes?</b>

153
00:14:10,560 --> 00:14:12,550
<b>Yes.</b>

154
00:14:13,480 --> 00:14:15,750
<b>What? Send, be a little flirtatious.</b>

155
00:14:15,760 --> 00:14:16,830
<b>Binnur!</b>

156
00:14:16,840 --> 00:14:22,350
<b>Okay, don't be. All the same, the plum fell in love with you.</b>

157
00:14:23,480 --> 00:14:25,630
<b>Shut up.</b>

158
00:14:38,480 --> 00:14:40,710
<b>
e need to talk. Important.</b>

159
00:14:40,720 --> 00:14:44,110
<b>How many times have I said that we have nothing to talk about.</b>

160
00:14:44,120 --> 00:14:48,110
<b>This time there is, give me five minutes and I'll leave.</b>

161
00:14:49,400 --> 00:14:52,750
<b>Binnur is inside, sleeping. Can we talk outside?</b>

162
00:14:52,760 --> 00:14:53,950
<b>Yes.</b>

163
00:15:06,240 --> 00:15:07,830
<b>What's this?</b>

164
00:15:07,840 --> 00:15:13,550
<b>Share transfer agreement. I'm leaving you 5.0% of my shares in the clinic.</b>

165
00:15:18,720 --> 00:15:23,590
<b>Failed blackmail, now you trying to buy my love?</b>

166
00:15:24,480 --> 00:15:28,750
<b>I know you very well, arid I know that your love cannot be redeemed for any money.</b>

167
00:15:29,160 --> 00:15:31,350
<b>I don't do it with any hope.</b>

168
00:15:31,360 --> 00:15:38,790
<b>The clinic took my whole life, youth, time, energy.</b>

169
00:15:39,160 --> 00:15:47,110
<b>But now the clinic reminds me more of what was lost than what was gained.</b>

170
00:15:47,120 --> 00:15:48,390
<b>I don't want her anymore.</b>

171
00:15:48,520 --> 00:15:54,030
<b>Do not want. And where did you get what I want?</b>

172
00:15:54,040 --> 00:15:57,630
<b>if you don't wantjt*cthen sell it. Do what you want.</b>

173
00:15:57,800 --> 00:15:59,550
<b>At y.our-ôwn discretion.</b>

174
00:15:59,760 --> 00:16:02,190
<b>Í only want one thing from you.</b>

175
00:16:02,200 --> 00:16:07,790
<b>Do not give up your interests, desires and loved ones.</b>

176
00:16:07,800 --> 00:16:09,510
<b>Listen to your heart.</b>

177
00:16:09,880 --> 00:16:16,150
<b>Let the people around you say what they want, let the mind say otherwise, you listen fe*y.our heart.</b>

178
00:16:16,160 --> 00:16:19,390
<b>If you don't listen, you will regret it.</b>

179
00:16:19,400 --> 00:16:26,590
<b>And then, no matter what you do with those regrets, you can't make up for them.</b>

180
00:16:26,600 --> 00:16:28,910
<b>The past cannot be returned.</b>

181
00:16:29,600 --> 00:16:35,070
<b>You think that I don't know you. But I am your mom.</b>

182
00:16:35,200 --> 00:16:40,270
<b>I can fet?l your heart with my heart.</b>

183
00:16:40,280 --> 00:16:52,870
<b>I can also feel that fire, your dreams, hopes, desires that are in your heart.</b>

184
00:16:52,880 --> 00:16:58,470
<b>And you take care of your heart, your feelings, okay?</b>

185
00:16:58,480 --> 00:17:03,750
<b>This is the only thing I ask of you as a mother.</b>

186
00:17:03,880 --> 00:17:09,869
<b>The only thing. I don't want anything else.</b>

187
00:17:51,840 --> 00:17:53,270
<b>Good morning.</b>

188
00:17:53,800 --> 00:17:55,430
<b>Kind.</b>

189
00:17:55,640 --> 00:17:56,830
<b>I have a surprise for you.</b>

190
00:17:56,840 --> 00:17:58,310
<b>jJiW3</b>

191
00:17:58,320 --> 00:17:59,030
<b>Í-1ILU3</b>

192
00:18:00,080 --> 00:18:01,830
<b>Hold on.</b>

193
00:18:02,720 --> 00:18:06,070
<b>Emir, how nice! Did you do it?</b>

194
00:18:06,080 --> 00:18:07,750
<b>Yes, with my own hands.</b>

195
00:18:08,680 --> 00:18:10,670
<b>I tried to portray myself. Happened?</b>

196
00:18:10,680 --> 00:18:13,870
<b>It turned out very nice. But you are much better.</b>

197
00:18:13,880 --> 00:18:16,310
<b>How many points will you give?</b>

198
00:18:16,880 --> 00:18:20,310
<b>I've never given you points before, Mr. Emir.</b>

199
00:18:20,320 --> 00:18:25,470
<b>I'm talking about scrambled eggs, but you can't seem to talk about anything other than me.</b>

200
00:18:28,600 --> 00:18:30,190
<b>Are you better?</b>

201
00:18:33,240 --> 00:18:34,710
<b>Better.</b>

202
00:18:35,720 --> 00:18:37,550
<b>No Sevda?</b>

203
00:18:39,840 --> 00:18:43,350
<b>Sleeping inside. She went to bed late.</b>

204
00:18:44,320 --> 00:18:48,590
<b>Efsun. We're just friends.</b>

205
00:18:48,920 --> 00:18:49,910
<b>Just friends.</b>

206
00:18:49,920 --> 00:18:50,390
<b>Just friends.</b>

207
00:18:50,400 --> 00:18:54,430
<b>Okay Emir. Why should I care?</b>

208
00:18:54,720 --> 00:18:57,190
<b>Why did your mother come?</b>

209
00:19:01,400 --> 00:19:07,470
<b>Ms. Pérvin gave me all her shares in the clinic.</b>

210
00:19:07,520 --> 00:19:09,230
<b>Then ypu..</b>

211
00:19:09,240 --> 00:19:13,070
<b>Of course, she didn't. I won't accept anything.</b>

212
00:19:13,080 --> 00:19:17,150
<b>I've made my decision, Emir. I'm leaving the clinic.</b>

213
00:19:17,160 --> 00:19:21,910
<b>I will not accept her property for anything.</b>

214
00:19:24,320 --> 00:19:26,950
<b>Is this your final decision?</b>

215
00:19:28,920 --> 00:19:31,630
<b>Will there be no more lights in this house?</b>

216
00:19:31,640 --> 00:19:34,310
<b>The light in this house was not on anyway, Emir.</b>

217
00:19:34,320 --> 00:19:40,350
<b>You seem-to have forgotten what I did to the house when I arrived.</b>

218
00:19:41,760 --> 00:19:45,230
<b>From now on, nothing will be the same^ Efsun.</b>

219
00:19:47,440 --> 00:19:53,910
<b>That is, I will no longer hear sounds at one or two in the morning?</b>

220
00:19:53,920 --> 00:19:55,910
<b>And the sun? It won't come up either? —</b>

221
00:19:55,920 --> 00:19:57,030
<b>No.</b>

222
00:19:57,360 --> 00:20:01,430
<b>And what will happen to the lahmacun delivery men who mistakenly knock on my door?</b>

223
00:20:01,440 --> 00:20:03,470
<b>They won't.</b>

224
00:20:07,240 --> 00:20:08,870
<b>Efsun.</b>

225
00:20:10,720 --> 00:20:13,630
<b>Your being there had a good effect on me.</b>

226
00:20:14,560 --> 00:20:15,950
<b>And on me.</b>

227
00:20:16,080 --> 00:20:18,150
<b>I'm very used to you.</b>

228
00:20:18,240 --> 00:20:19,790
<b>I, too, to you.</b>

229
00:20:22,080 --> 00:20:24,670
<b>I didn't want this to happen either.</b>

230
00:20:24,920 --> 00:20:27,030
<b>ut there's nothing else I can do.</b>

231
00:20:27,080 --> 00:20:28,750
<b>It has to happen.</b>

232
00:20:29,200 --> 00:20:32,670
<b>I don't want to see sad Efsun today,. Go get ehanged.</b>

233
00:20:32,680 --> 00:20:34,950
<b>We will work well together today.</b>

234
00:20:34,960 --> 00:20:36,270
<b>We all forget.</b>

235
00:20:36,280 --> 00:20:37,190
<b>What do we do?</b>

236
00:20:37,200 --> 00:20:41,830
<b>Surprise. Do not ask. Come on, come on.</b>

237
00:20:41,920 --> 00:20:43,790
<b>ThenTIhget ready></b>

238
00:20:52,720 --> 00:20:54,750
<b>I came.</b>

239
00:20:59,720 --> 00:21:02,590
<b>What happened? What are you thinking about?</b>

240
00:21:02,920 --> 00:21:05,030
<b>I'm wondering where to take you.</b>

241
00:21:06,120 --> 00:21:08,750
<b>Clothes don't fit this place?</b>

242
00:21:13,040 --> 00:21:20,470
<b>Mrs. Armagan, I think that no place is worthy of yď^i.</b>

243
00:21:22,440 --> 00:21:28,830
<b>Then let's go wherever the road takes us.</b>

244
00:21:29,000 --> 00:21:32,470
<b>Wherever the road takes us.</b>

245
00:21:32,840 --> 00:21:36,030
<b>Surprise. I came too.</b>

246
00:21:36,040 --> 00:21:39,070
<b>I heard that you guys will have fun together as partners. And I'm very bored at home.</b>

247
00:21:39,080 --> 00:21:41,710
<b>But did you plan to be alone?</b>

248
00:21:41,720 --> 00:21:46,350
<b>No, as you said, as partners, join, you will be the third.</b>

249
00:21:46,360 --> 00:21:47,310
<b>Efs-un?</b>

250
00:21:47,320 --> 00:21:50,750
<b>Let's be together, Emir.</b>

251
00:21:52,640 --> 00:21:58,350
<b>Efsiiii, shall I sit forward? Behind me very sick.</b>

252
00:21:58,360 --> 00:22:00,350
<b>Of course.</b>

253
00:22:04,720 --> 00:22:07,630
<b>Wake up, Binnur. Sevda is also with us.</b>

254
00:22:07,640 --> 00:22:12,150
<b>Do not leave me alone. Come where I will write.</b>

255
00:22:15,520 --> 00:22:16,110
<b>Jam?</b>

256
00:22:16,120 --> 00:22:17,350
<b>What are you doing?</b>

257
00:22:17,440 --> 00:22:18,310
<b>How do you?</b>

258
00:22:18,320 --> 00:22:21,350
<b>Okay, today is the exam. I'll go there.</b>

259
00:22:21,360 --> 00:22:24,230
<b>I learned, but a little stressed.</b>

260
00:22:24,240 --> 00:22:26,790
<b>If I stay this time, I'm done.</b>

261
00:22:26,800 --> 00:22:28,110
<b>.Do not exaggerate.</b>

262
00:22:28,120 --> 00:22:32,270
<b>If I stay this tinje, my father will hang me by the ears.</b>

263
00:22:32,280 --> 00:22:37,190
<b>Then my mother will scream at them, and my brother will hit them.</b>

264
00:22:37,200 --> 00:22:38,110
<b>I mean, I’m done.</b>

265
00:22:38,120 --> 00:22:40,310
<b>Yours is a bit strict, what to say.</b>

266
00:22:40,320 --> 00:22:40,830
<b>Is ;not>it?
‘"'A</b>

267
00:22:40,880 --> 00:22:41,550
<b>Good luck.</b>

268
00:22:41,560 --> 00:22:43,030
<b>Thank you. Take care.</b>

269
00:22:43,040 --> 00:22:44,190
<b>And you.</b>

270
00:22:44,200 --> 00:22:45,230
<b>Wish you luck.</b>

271
00:22:45,400 --> 00:22:47,110
<b>Good luck.</b>

272
00:22:48,800 --> 00:22:53,310
<b>I can not believe it. You did not offend me and called me with you, thank you.</b>

273
00:22:53,320 --> 00:22:58,350
<b>I returned to my student days. Emir, remember how often we used to come here.</b>

274
00:22:58,360 --> 00:23:00,230
<b>Yes, they came often.</b>

275
00:23:00,240 --> 00:23:04,230
<b>Elsun, I have to warfn you, Emir and I are very ambitious.</b>

276
00:23:04,240 --> 00:23:06,270
<b>
e have ďompeted a lot in the past.</b>

277
00:23:06,280 --> 00:23:10,430
<b>In which only tournaments did not participate, no one could defeat us.</b>

278
00:23:10,520 --> 00:23:14,550
<b>Here's how? Just like me with Ali.</b>

279
00:23:14,560 --> 00:23:18,070
<b>We in America were the same, just like you.</b>

280
00:23:18,080 --> 00:23:20,670
<b>We also competed, bowling was ours.</b>

281
00:23:20,680 --> 00:23:24,790
<b>It's good that you’re ambitious. I love competitors.</b>

282
00:23:24,800 --> 00:23:29,270
<b>I also love, but I can’t lose, I’lHtell you right away.</b>

283
00:23:29,320 --> 00:23:32,190
<b>Great, looks like we'll have some fun.</b>

284
00:23:32,320 --> 00:23:33,230
<b>Yes very.</b>

285
00:23:33,240 --> 00:23:34,190
<b>Highly.</b>

286
00:23:37,040 --> 00:23:37,750
<b>Hello.</b>

287
00:23:37,760 --> 00:23:38,750
<b>Welcome.</b>

288
00:23:38,760 --> 00:23:40,030
<b>Thank you.</b>

289
00:23:48,280 --> 00:23:49,550
<b>Good luck.</b>

290
00:23:50,400 --> 00:23:52,950
<b>Everything will be fine, partner. Do not worry.</b>

291
00:23:52,960 --> 00:23:55,750
<b>I'll call the architect now.</b>

292
00:23:56,360 --> 00:23:59,990
<b>Let's do something to change the style of the establishment.</b>

293
00:24:00,000 --> 00:24:03,110
<b>Prepare a corner for social networks.</b>

294
00:24:03,120 --> 00:24:05,870
<b>People will be photographed.</b>

295
00:24:05,880 --> 00:24:07,350
<b>Then we'll have a party.</b>

296
00:24:07,360 --> 00:24:08,710
<b>Let's do it right now though!</b>

297
00:24:08,720 --> 00:24:11,830
<b>Don’t worry, I'll take care of everything.</b>

298
00:24:11,840 --> 00:24:14,790
<b>The whole of Istanbul will be talking about Naz and Alp.</b>

299
00:24:14,800 --> 00:24:15,550
<b>Sar^</b>

300
00:24:15,560 --> 00:24:16,350
<b>Sorry?</b>

301
00:24:16,360 --> 00:24:17,430
<b>You meant to say Sarp.</b>

302
00:24:17,440 --> 00:24:20,470
<b>Hello dear. I'm opening a new establishment.</b>

303
00:24:20,480 --> 00:24:24,230
<b>VVe start working tomorrow. I'm definitely waiting.</b>

304
00:24:29,760 --> 00:24:31,190
<b>I'll take a look.</b>

305
00:24:49,040 --> 00:24:50,430
<b>So.</b>

306
00:25:00,400 --> 00:25:02,270
<b>Efsun!</b>

307
00:25:02,440 --> 00:25:02,990
<b>Let's.</b>

308
00:25:03,000 --> 00:25:05,150
<b>Come on, Efsosh, go ahead!</b>

309
00:25:05,160 --> 00:25:07,150
<b>Sorry, good game.</b>

310
00:25:07,680 --> 00:25:10,070
<b>Forward, Efšosh, forward!</b>

311
00:25:10,080 --> 00:25:11,670
<b>Let's!</b>

312
00:25:19,480 --> 00:25:19,870
<b>Like this!</b>

313
00:25:19,880 --> 00:25:20,350
<b>Yes!</b>

314
00:25:20,360 --> 00:25:20,830
<b>Here!</b>

315
00:25:21,000 --> 00:25:22,190
<b>Well done, Efsosh!</b>

316
00:25:22,240 --> 00:25:23,230
<b>Well done, bravo!</b>

317
00:25:23,280 --> 00:25:24,430
<b>Well done!</b>

318
00:25:24,800 --> 00:25:26,150
<b>Well done!</b>

319
00:25:26,160 --> 00:25:28,150
<b>Bravo, Efsosh!</b>

320
00:25:30,880 --> 00:25:33,550
<b>Efsun, you brought your supporters.</b>

321
00:25:33,560 --> 00:25:37,950
<b>We must have come to support our sister. Go ahead, Efsosh!</b>

322
00:25:38,080 --> 00:25:39,110
<b>Let's play it too.</b>

323
00:25:39,120 --> 00:25:44,870
<b>Emir, I can't handle it, I'll charge someone on the head by mistake, it will fall apart like a watermelon later.</b>

324
00:25:44,880 --> 00:25:45,710
<b>God.</b>

325
00:25:45,760 --> 00:25:49,870
<b>And you know me, Lean intentionally do this, so we'll sit here.</b>

326
00:25:49,880 --> 00:25:51,310
<b>You do not play, it will be safer.</b>

327
00:25:51,320 --> 00:25:53,070
<b>But we are behind, we are here.</b>

328
00:25:53,080 --> 00:25:54,510
<b>Efsun!</b>

329
00:25:57,040 --> 00:25:58,110
<b>Queue for me.</b>

330
00:25:58,120 --> 00:26:01,430
<b>What is your life coach talent for?</b>

331
00:26:02,600 --> 00:26:08,510
<b>Emir and Sevda, what do they have, they didn’t get divorced.</b>

332
00:26:08,520 --> 00:26:11,710
<b>I couldn't figure out this Sevda, Binnur.</b>

333
00:26:11,720 --> 00:26:12,710
<b>Strange woman.</b>

334
00:26:12,720 --> 00:26:15,710
<b>Her body language is rough.</b>

335
00:26:15,720 --> 00:26:18,070
<b>Emir's body language is also rough.</b>

336
00:26:18,080 --> 00:26:21,030
<b>The atmosphere is very serious right now.</b>

337
00:26:21,040 --> 00:26:22,630
<b>Wait.</b>

338
00:26:27,880 --> 00:26:30,350
<b>You didn't remember?</b>

339
00:26:31,040 --> 00:26:33,030
<b>
e had this with each other.</b>

340
00:26:33,200 --> 00:26:35,510
<b>Like luck, between us.</b>

341
00:26:36,600 --> 00:26:40,470
<b>It's true that you need luck.</b>

342
00:26:42,760 --> 00:26:45,590
<b>Weren't they celebrating a divorce recently?</b>

343
00:26:45,600 --> 00:26:46,830
<b>I say this.</b>

344
00:26:46,840 --> 00:26:53,070
<b>Yes, I think Sevda has an interest in Emir.</b>

345
00:27:05,760 --> 00:27:06,310
<b>Oh.</b>

346
00:27:06,320 --> 00:27:07,830
<b>Yes!</b>

347
00:27:08,680 --> 00:27:09,790
<b>Well done!</b>

348
00:27:10,160 --> 00:27:12,670
<b>Congratulations.</b>

349
00:27:15,040 --> 00:27:18,070
<b>You haven't lost anything.</b>

350
00:27:18,840 --> 00:27:22,030
<b>She did not hug, but as if grabbed with her claws.</b>

351
00:27:22,040 --> 00:27:24,230
<b>She took me in her arms.</b>

352
00:27:31,800 --> 00:27:33,470
<b>What are you doing?</b>

353
00:27:39,680 --> 00:27:42,270
<b>Is this what I'm guessing?</b>

354
00:28:08,040 --> 00:28:11,630
<b>Answer the call.</b>

355
00:28:20,040 --> 00:28:23,790
<b>Sevda, I will be your lucky angel.</b>

356
00:28:23,800 --> 00:28:25,950
<b>I am a very fair person.</b>

357
00:28:25,960 --> 00:28:31,950
<b>Yasar and I supported Efsun, but don’t think that you have been forgotten.</b>

358
00:28:32,000 --> 00:28:34,150
<b>What a nice person you are, Binnur.</b>

359
00:28:35,160 --> 00:28:38,950
<b>Let's. Give me heat.</b>

360
00:28:39,160 --> 00:28:42,630
<b>Sevda! Sevda!</b>

361
00:28:46,760 --> 00:28:48,350
<b>Sevda? Are you'okay?</b>

362
00:28:48,360 --> 00:28:48,950
<b>God.</b>

363
00:28:48,960 --> 00:28:50,070
<b>Are you okay?</b>

364
00:28:52,000 --> 00:28:53,190
<b>In order.</b>

365
00:28:54,120 --> 00:28:56,350
<b>Okay, relaxed.</b>

366
00:28:58,560 --> 00:29:00,910
<b>Let's go, let's sit down.</b>

367
00:29:01,080 --> 00:29:02,070
<b>Are you in pain?</b>

368
00:29:02,080 --> 00:29:06,750
<b>Painfully. But there was one technique in Africa that worked.</b>

369
00:29:17,080 --> 00:29:19,270
<b>Next.</b>

370
00:29:21,600 --> 00:29:24,470
<b>Cem, please save me.</b>

371
00:29:24,480 --> 00:29:27,550
<b>Burcu, what happened? Where can I save you?</b>

372
00:29:27,560 --> 00:29:30,190
<b>I got involved with bad things.</b>

373
00:29:30,240 --> 00:29:33,990
<b>Please come to the address, otherwise bad things will happen to me.</b>

374
00:29:34,000 --> 00:29:36,990
<b>What have you gotten yourself into?
Call the police. What will happen to you?</b>

375
00:29:37,000 --> 00:29:40,310
<b>No, the police can't.</b>

376
00:29:40,320 --> 00:29:44,150
<b>If they find out what state ľm in, I'm done for.</b>

377
00:29:44,160 --> 00:29:48,030
<b>Mom will hear, at the university they will remove the scholarship.</b>

378
00:29:48,040 --> 00:29:52,830
<b>I can't talk about this. Please come.</b>

379
00:29:52,840 --> 00:29:55,870
<b>If you don't come, you stay.</b>

380
00:30:00,400 --> 00:30:04,790
<b>You bring me to the cinema at 7 am on Sunday because the tickets are cheaper.</b>

381
00:30:04,800 --> 00:30:05,790
<b>Welcome.</b>

382
00:30:05,800 --> 00:30:10,190
<b>Thanks, You don't let me in part 2 of the movie to have a cheap breakfast, and now this?</b>

383
00:30:10,240 --> 00:30:12,510
<b>And I think, why did we come to the children's amusement park?</b>

384
00:30:12,520 --> 00:30:15,190
<b>And what about children's games? Sevda said about this place.</b>

385
00:30:15,200 --> 00:30:23,830
<b>I looked and we have the code, that's why I came.</b>

386
00:30:23,880 --> 00:30:28,470
<b>If I don’t imagine from hopelessness, then ours are really here.</b>

387
00:30:28,480 --> 00:30:29,830
<b>Our?</b>

388
00:30:29,840 --> 00:30:32,310
<b>Ours are here, I'm saved.</b>

389
00:30:32,320 --> 00:30:33,870
<b>Efsun!</b>

390
00:30:34,200 --> 00:30:37,510
<b>You see, friend, whatever you do to women, you will not please them.</b>

391
00:30:37,520 --> 00:30:39,390
<b>We walked all over Istanbul today.</b>

392
00:30:39,400 --> 00:30:40,350
<b>We walked all over Istanbul today.</b>

393
00:30:40,360 --> 00:30:42,550
<b>And now she left with the words "saved.</b>

394
00:30:42,560 --> 00:30:50,590
<b>I tell her, let's go to the pool in the morning, she says what should we do in the pool until dawn.</b>

395
00:30:50,600 --> 00:30:51,830
<b>It's romantic.</b>

396
00:30:51,840 --> 00:30:55,030
<b>Maybe I want to start this day.</b>

397
00:30:55,040 --> 00:30:57,470
<b>I will give you the code.</b>

398
00:30:57,480 --> 00:31:00,070
<b>Efsun.</b>

399
00:31:00,080 --> 00:31:02,550
<b>Sirin? What wind brought you here?</b>

400
00:31:02,560 --> 00:31:02,910
<b>Sweet?</b>

401
00:31:03,040 --> 00:31:04,110
<b>Discount wind.</b>

402
00:31:07,680 --> 00:31:09,550
<b>I took the shoes.</b>

403
00:31:10,080 --> 00:31:11,190
<b>Target?</b>

404
00:31:11,240 --> 00:31:13,390
<b>Emir, you also came by code.</b>

405
00:31:13,400 --> 00:31:21,230
<b>On the day off, Sirin and Mete came to the bowling alley, what surprises are still waiting for us?</b>

406
00:31:22,240 --> 00:31:24,790
<b>Yasar, say nice things.</b>

407
00:31:24,800 --> 00:31:29,710
<b>You shouldn't think about the bad things after the accident that happened to Sevda, yes.</b>

408
00:31:29,720 --> 00:31:31,550
<b>You two, is it good?</b>

409
00:31:31,600 --> 00:31:33,550
<b>I won't say it's good.</b>

410
00:31:33,560 --> 00:31:35,190
<b>This is the face you see.</b>

411
00:31:35,200 --> 00:31:35,990
<b>Face.</b>

412
00:31:36,000 --> 00:31:37,670
<b>Me, on the first date.</b>

413
00:31:37,680 --> 00:31:39,150
<b>Date?</b>

414
00:31:39,400 --> 00:31:43,350
<b>-You are together. -Since I’m on a diet, I wanted to' simplify.</b>

415
00:31:43,360 --> 00:31:46,550
<b>She wanted a program, I made an appointment.</b>

416
00:31:46,560 --> 00:31:47,910
<b>Today I ate some flour.</b>

417
00:31:47,960 --> 00:31:52,390
<b>Therefore, Sirin is a little aggressive today. She hit me in the mouth while I was eating a bun.</b>

418
00:31:52,400 --> 00:31:55,190
<b>Romantic, romantic.</b>

419
00:31:55,520 --> 00:31:56,950
<b>Yah you.</b>

420
00:31:57,160 --> 00:32:00,550
<b>Sevda, are you okay?</b>

421
00:32:00,640 --> 00:32:05,710
<b>I'm not well, Emir. I feel dizzy, I don't feel well.</b>

422
00:32:06,600 --> 00:32:08,710
<b>It will be better if I go home.</b>

423
00:32:08,720 --> 00:32:10,750
<b>What can you say about Emir?</b>

424
00:32:10,760 --> 00:32:14,550
<b>Next to Sevda, his eyes opened.</b>

425
00:32:14,600 --> 00:32:17,310
<b>It speaks of his interest in her.</b>

426
00:32:17,360 --> 00:32:23,350
<b>Plus, the body language, his touch... He stares at her intently.</b>

427
00:32:23,360 --> 00:32:27,230
<b>I think Emir is in love with Sevda.</b>

428
00:32:29,120 --> 00:32:31,550
<b>Do you want me to go with you?</b>

429
00:32:31,760 --> 00:32:36,430
<b>No, I'll go, I'll see you at home tonight. Please don't show anyone.</b>

430
00:32:36,720 --> 00:32:39,430
<b>Okay, let's go carefully.</b>

431
00:32:41,640 --> 00:32:45,510
<b>I'll go, and you'll have a good time, bye.</b>

432
00:32:45,520 --> 00:32:48,070
<b>
e wish you a speedy recovery.</b>

433
00:32:48,600 --> 00:32:53,910
<b>What is this divorce? Efsosh, I'm sorry, I gave you hope. But Sevda seems to be here for a long time.</b>

434
00:32:53,920 --> 00:32:58,790
<b>Binnur, don't talk nonsense, let them do what they want.</b>

435
00:33:02,240 --> 00:33:03,750
<b>Let's continue.</b>

436
00:33:03,760 --> 00:33:06,990
<b>No, I'm tired, I'll go home.</b>

437
00:33:07,520 --> 00:33:10,630
<b>How is it home? But we've only just begun.</b>

438
00:33:12,280 --> 00:33:15,990
<b>If you want, we can go to another place together, as agreed.</b>

439
00:33:16,160 --> 00:33:20,830
<b>No, Emir, we are now together, then we will become three, four. I'm not into the crowd right now.</b>

440
00:33:20,840 --> 00:33:24,310
<b>Efsun, don't do this.</b>

441
00:33:27,360 --> 00:33:28,790
<b>*</b>

442
00:33:35,240 --> 00:33:37,430
<b>Pick up the phone.</b>

443
00:33:38,240 --> 00:33:41,110
<b>Burcu, Burcu.</b>

444
00:33:42,760 --> 00:33:44,190
<b>Hello, I'm listening, my love.</b>

445
00:33:44,200 --> 00:33:48,470
<b>Aunt, please save me, this man is coming here, please.</b>

446
00:33:48,480 --> 00:33:51,630
<b>Hello, Burcu, where are you?</b>

447
00:33:51,640 --> 00:33:52,190
<b>What happened?</b>

448
00:33:52,200 --> 00:33:52,910
<b>What's there?</b>

449
00:33:52,920 --> 00:33:55,910
<b>Where are you? What, what, what?</b>

450
00:33:55,920 --> 00:33:57,830
<b>Please save me from here.</b>

451
00:33:57,840 --> 00:33:59,910
<b>Send me the coordinates!</b>

452
00:33:59,920 --> 00:34:02,750
<b>Aunt, hurry up.</b>

453
00:34:02,800 --> 00:34:06,390
<b>It is urgent to save my niece.</b>

454
00:34:06,400 --> 00:34:08,110
<b>Take it easy!</b>

455
00:34:22,000 --> 00:34:23,389
<b>Where are you running from me, baby?</b>

456
00:34:23,400 --> 00:34:28,510
<b>You do not understand me. I got here by accident. If I had known, I would not have come.</b>

457
00:34:28,520 --> 00:34:31,030
<b>I beg you, let me go, I'll go, I beg you.</b>

458
00:34:31,040 --> 00:34:35,909
<b>Go, go, of course, a misunderstanding, but how.</b>

459
00:34:36,320 --> 00:34:42,310
<b>Come, come here, you are all the same. All the same perks.</b>

460
00:34:49,679 --> 00:34:51,310
<b>Wash your face.</b>

461
00:34:51,520 --> 00:34:57,390
<b>I'll wash up, go to the toilet, okay? I'll be right there.</b>

462
00:34:58,720 --> 00:35:00,390
<b>Pizza.</b>

463
00:35:01,520 --> 00:35:04,390
<b>Pizza has arrived, come here.</b>

464
00:35:05,400 --> 00:35:06,830
<b>Here.</b>

465
00:35:06,840 --> 00:35:08,230
<b>Don't be late anymore.</b>

466
00:35:08,240 --> 00:35:09,750
<b>Good.</b>

467
00:35:14,400 --> 00:35:16,150
<b>What are you dping?</b>

468
00:35:21,560 --> 00:35:25,550
<b>Cem, I'm so scared. Thank you.</b>

469
00:35:25,560 --> 00:35:29,670
<b>Gem, this is a very scary place.</b>

470
00:35:29,680 --> 00:35:33,950
<b>Okay, okay, we’ll get out of here, okay.</b>

471
00:35:45,600 --> 00:35:47,270
<b>Binnur, Binnur.</b>

472
00:35:47,280 --> 00:35:48,110
<b>Get away.</b>

473
00:35:48,120 --> 00:35:51,790
<b>Calmly. Do not shout, they will hear! - Get away, get away!</b>

474
00:35:51,800 --> 00:35:54,230
<b>Don't shout, don't shout, or they'll hear you.</b>

475
00:35:54,240 --> 00:35:56,310
<b>Let's go save my niece!</b>

476
00:35:56,320 --> 00:36:00,230
<b>Binnur, don't scream! We cannot freely enter such houses.</b>

477
00:36:00,240 --> 00:36:02,070
<b>I'll come in, go away.</b>

478
00:36:02,280 --> 00:36:04,230
<b>Binnur, stop, stop. - Look at me.</b>

479
00:36:04,240 --> 00:36:04,710
<b>What?</b>

480
00:36:04,720 --> 00:36:07,590
<b>Binnur, I will resolve this issue.</b>

481
00:36:08,200 --> 00:36:10,590
<b>Have you still not calmed down?</b>

482
00:36:10,600 --> 00:36:15,190
<b>I'm getting angry, Burcu.</b>

483
00:36:23,320 --> 00:36:25,230
<b>Jam.</b>

484
00:36:30,840 --> 00:36:32,510
<b>Something is happening.</b>

485
00:36:33,480 --> 00:36:38,310
<b>Cem, Cem...</b>

486
00:36:42,240 --> 00:36:46,430
<b>Hey, what's going on there? What is Cem?</b>

487
00:36:47,600 --> 00:36:50,430
<b>Gem, please come to your senses.</b>

488
00:36:51,720 --> 00:36:54,350
<b>What does this girl do in such houses?</b>

489
00:36:54,880 --> 00:37:01,510
<b>Binnur, I understand that you are very scared, but nothing will happen to Burcu, okay.</b>

490
00:37:01,520 --> 00:37:03,870
<b>Burcu is fine, don't worry.</b>

491
00:37:03,880 --> 00:37:07,750
<b>We cannot enter the house all together.</b>

492
00:37:07,760 --> 00:37:10,310
<b>You let me and Emir come in..</b>

493
00:37:10,320 --> 00:37:12,870
<b>You will stay too.</b>

494
00:37:13,360 --> 00:37:14,230
<b>Emir.</b>

495
00:37:14,240 --> 00:37:15,230
<b>Efsun.</b>

496
00:37:15,240 --> 00:37:19,990
<b>All right, Emir will come in and bring Burcu out safe and sound.</b>

497
00:37:20,000 --> 00:37:23,590
<b>You don't trust us, don't you trust us?</b>

498
00:37:23,840 --> 00:37:27,590
<b>Do you trust us? Come on, Emir, bring Burcu.</b>

499
00:37:27,600 --> 00:37:28,470
<b>I'll decide.</b>

500
00:37:28,480 --> 00:37:29,870
<b>Come on Emir.</b>

501
00:37:29,880 --> 00:37:32,430
<b>As long as nothing happened to her.</b>

502
00:37:32,960 --> 00:37:37,710
<b>You stay here too, you too. Let no one follow me.</b>

503
00:37:47,440 --> 00:37:48,870
<b>God help.</b>

504
00:37:48,920 --> 00:37:58,910
<b>" Dizimani" a new app for Turkish soap opera, it's available now on play store for free</b>

505
00:38:02,320 --> 00:38:03,790
<b>Emir.</b>

506
00:38:04,200 --> 00:38:05,510
<b>What are you doing here?</b>

507
00:38:05,520 --> 00:38:07,150
<b>Let's go before they regain consciousness.</b>

508
00:38:07,160 --> 00:38:07,910
<b>Efsun.</b>

509
00:38:07,920 --> 00:38:09,190
<b>Health to your hands.</b>

510
00:38:09,200 --> 00:38:11,110
<b>Don't leave me.</b>

511
00:38:11,120 --> 00:38:11,510
<b>Cold..</b>

512
00:38:11,520 --> 00:38:14,630
<b>Let him go, come here.</b>

513
00:38:14,640 --> 00:38:18,630
<b>Whaťs going on, whaťs going on? - And who are you?</b>

514
00:38:18,640 --> 00:38:20,430
<b>Again.</b>

515
00:38:21,800 --> 00:38:22,510
<b>Let's.</b>

516
00:38:22,520 --> 00:38:23,710
<b>What happened to Cem?</b>

517
00:38:23,720 --> 00:38:24,590
<b>Bro.</b>

518
00:38:24,600 --> 00:38:29,030
<b>Get up, what happened? Come on, get up.</b>

519
00:38:29,040 --> 00:38:30,870
<b>Rather, sooner.</b>

520
00:38:30,880 --> 00:38:32,070
<b>Run here!</b>

521
00:38:32,160 --> 00:38:33,310
<b>Carefully!</b>

522
00:38:33,360 --> 00:38:35,710
<b>Come on, come on, run.</b>

523
00:38:37,400 --> 00:38:38,150
<b>Let's.</b>

524
00:38:38,200 --> 00:38:39,950
<b>Come on, hurry up.</b>

525
00:38:40,320 --> 00:38:44,390
<b>Damn. Let's go from this side!</b>

526
00:38:45,040 --> 00:38:47,070
<b>Damn.</b>

527
00:38:48,040 --> 00:38:50,390
<b>Who you are?</b>

528
00:38:52,160 --> 00:38:55,990
<b>Who are you? How dare you forcibly keep these girls here?</b>

529
00:38:56,840 --> 00:39:03,510
<b>Listen, get out of the way, otherwise I will paint your faces so that no one will fix it.</b>

530
00:39:06,760 --> 00:39:08,190
<b>Brother, there are many.</b>

531
00:39:08,200 --> 00:39:15,150
<b>I'll make you regret this, shameless and immoral type.</b>

532
00:39:15,160 --> 00:39:20,630
<b>Be quiet. Come on, come on, try it. You think I'll let you, right?</b>

533
00:39:20,640 --> 00:39:24,670
<b>Listen, I'll expose you, baby. I'll ruin your life.</b>

534
00:39:24,680 --> 00:39:31,390
<b>What will you expose? I said from the very beginning that this was a misunderstanding, I came to work as a waitress.</b>

535
00:39:31,400 --> 00:39:33,070
<b>You lashed out at me.</b>

536
00:39:33,080 --> 00:39:37,150
<b>Be quiet, we have seen many. Enough.</b>

537
00:39:40,480 --> 00:39:42,710
<b>Dpn't do anything youjl regret.</b>

538
00:39:43,000 --> 00:39:45,350
<b>Let go!</b>

539
00:39:54,040 --> 00:39:56,230
<b>I'll rip out all your hair.</b>

540
00:40:05,640 --> 00:40:07,510
<b>Emir, Emir.</b>

541
00:40:07,560 --> 00:40:08,990
<b>Efsun!</b>

542
00:40:17,720 --> 00:40:18,430
<b>T
<5</b>

543
00:40:24,560 --> 00:40:26,310
<b>We beat them.</b>

544
00:40:26,320 --> 00:40:28,590
<b>0h you bastard!</b>

545
00:40:32,520 --> 00:40:37,230
<b>Didn't I tell you, shameless one? Didn't attack that one!</b>

546
00:40:46,640 --> 00:40:51,070
<b>You look at us, shame, shame.</b>

547
00:40:51,080 --> 00:40:58,790
<b>Comrade policeman, we've been begging here for several hours. We are not guilty of anything, why are you keeping us here?</b>

548
00:40:58,800 --> 00:41:01,790
<b>Where can we go to explain our problem?</b>

549
00:41:01,800 --> 00:41:04,990
<b>Look, we are colleagues, we are all doctors.</b>

550
00:41:05,120 --> 00:41:07,990
<b>And I'm a professor, just pretending to be a cop.</b>

551
00:41:08,000 --> 00:41:11,150
<b>We all work in the same clinic, we are one team.</b>

552
00:41:11,240 --> 00:41:12,310
<b>That is, a criminal gang.</b>

553
00:41:12,320 --> 00:41:17,830
<b>Gomrade policeman, if it were so, I would immediately say. I can't lie.</b>

554
00:41:17,840 --> 00:41:23,590
<b>Comrade policeman. We are all doctors. For example, I am the best plastic surgeon in Turkey.</b>

555
00:41:23,600 --> 00:41:28,470
<b>And this blond is nearby too. He is also a surgeon, also not bad in his field.</b>

556
00:41:28,480 --> 00:41:35,550
<b>Comrade policeman, we went there at the very end, after everything had happened.</b>

557
00:41:35,560 --> 00:41:42,430
<b>Lady, weren't you fighting there when we arrived? I personally saw you holding garden shears in your hands.</b>

558
00:41:42,440 --> 00:41:50,070
<b>Yes, you are right, it was, but we had a reason for it. He deserved it.</b>

559
00:41:50,080 --> 00:41:51,510
<b>Isn't it, girls?</b>

560
00:41:51,520 --> 00:41:55,550
<b>What were we supposed to do?</b>

561
00:41:56,800 --> 00:41:59,310
<b>Shut up, shut up.</b>

562
00:41:59,320 --> 00:42:01,710
<b>Oh.</b>

563
00:42:02,360 --> 00:42:09,910
<b>Come on, son. come on, darlings, ..shut up for a couple of minutes.</b>

564
00:42:11,920 --> 00:42:15,110
<b>No, Gulden, I can't get through to him.</b>

565
00:42:15,120 --> 00:42:21,710
<b>Trust me, I'll jump into tffe water and swim to one ofrthe towers, ,go up.</b>

566
00:42:22,000 --> 00:42:26,470
<b>Radio, television, telephone. Not a single frequency to contac^my son.</b>

567
00:42:26,800 --> 00:42:32,830
<b>Madame Serpil, I beg you, calm down, sit down, please.</b>

568
00:42:32,840 --> 00:42:40,590
<b>I'm sure nothing happened to Emir. I also write to office workers. I'm sure he will answer.</b>

569
00:42:40,640 --> 00:42:41,550
<b>y •'	... ■	,
don’t panic like that.'</b>

570
00:42:41,600 --> 00:42:45,950
<b>Gulden, why don't you understand me? I say that mý heart is restless.</b>

571
00:42:46,120 --> 00:42:50,990
<b>This is the mother frequency, we feel, you don't understand at this age.</b>

572
00:42:52,640 --> 00:42:56,150
<b>I hope this woman didn't take my son to the Antarctic islands.</b>

573
00:42:56,160 --> 00:42:58,390
<b>Where did you go wrong?</b>

574
00:42:59,400 --> 00:43:07,830
<b>Islands in Antarctica, only penguins live on'them. Everything you can expect from this woman.</b>

575
00:43:07,840 --> 00:43:09,990
<b>She definitely has my son wrapped around her finger.</b>

576
00:43:10,000 --> 00:43:12,990
<b>You're exaggerating, I think so.</b>

577
00:43:13,000 --> 00:43:16,190
<b>You don't know this woman.</b>

578
00:43:16,200 --> 00:43:21,230
<b>I need other watchers for this woman. Quite ^different.</b>

579
00:43:21,440 --> 00:43:24,390
<b>I'm watching her, Madame Serpil.</b>

580
00:43:24,400 --> 00:43:26,030
<b>He still says he is following.</b>

581
00:43:26,040 --> 00:43:32,950
<b>bullets are running out, roads are pumping.</b>

582
00:43:32,960 --> 00:43:39,550
<b>And the prison term is coming to an end. Don't be sad, my heart.</b>

583
00:43:39,560 --> 00:43:42,870
<b>Don't be sad, my heart.</b>

584
00:43:42,880 --> 00:43:48,110
<b>do not worry. The prison term will end.</b>

585
00:43:48,280 --> 00:43:51,750
<b>I swear, I'm already sick, I'm about to faint.</b>

586
00:43:52,960 --> 00:43:57,910
<b>I will disgrace myself. If they find out about this at the university, they will mock me.</b>

587
00:43:57,920 --> 00:44:00,110
<b>Who knows what they'll say behind my back.</b>

588
00:44:00,120 --> 00:44:04,710
<b>If someone wants to talk behind my back, then let him stand in front of me and tell me everything to my face.</b>

589
00:44:04,720 --> 00:44:05,790
<b>I will tear them apart.</b>

590
00:44:05,800 --> 00:44:14,310
<b>Burcu, you have nothing to do with it. This came about because of the shamelessness and immorality of others.</b>

591
00:44:14,720 --> 00:44:17,310
<b>Why are you embarrassed? This is their shame.</b>

592
00:44:17,320 --> 00:44:24,710
<b>But people don't think so. They say what the girl was doing there. That she went there of her own free will.</b>

593
00:44:24,720 --> 00:44:30,310
<b>They won't tell Burcu. If they learn not to talk, we will teach them.</b>

594
00:44:30,320 --> 00:44:34,070
<b>These villains consider themselves all-powerful because of those who, in fear, cannot tell about it.</b>

595
00:44:34,080 --> 00:44:36,910
<b>These bastards. We will not be afraid and remain silent.</b>

596
00:44:36,920 --> 00:44:37,630
<b>But they...</b>

597
00:44:37,640 --> 00:44:43,270
<b>Burcu, there are no "buts" here. You just wanted to work for a better life.</b>

598
00:44:43,400 --> 00:44:48,510
<b>As are we all. Unfortunately, we do not always come across decent people.</b>

599
00:44:48,520 --> 00:44:51,910
<b>These people have always been and always will be.</b>

600
00:44:52,440 --> 00:44:56,070
<b>But now everything is different.
We women have become stronger.</b>

601
00:44:56,080 --> 00:45:02,190
<b>If we do not keep silent, these non-humans will not be able to do whatever they want with women behind closed doors.</b>

602
00:45:02,800 --> 00:45:05,670
<b>So don't you dare blame yourself.</b>

603
00:45:06,280 --> 00:45:08,550
<b>Well said, well done.</b>

604
00:45:08,640 --> 00:45:12,710
<b>In the sea, the waves break the walls...</b>

605
00:45:12,720 --> 00:45:18,110
<b>Yasar, enough, enough! I'll suffocate now.</b>

606
00:45:18,120 --> 00:45:20,430
<b>I already felt bad, my nerves passed.</b>

607
00:45:20,440 --> 00:45:25,910
<b>Don't be sad, heart.</b>

608
00:45:25,920 --> 00:45:29,030
<b>I'm already tired.</b>

609
00:45:31,800 --> 00:45:34,030
<b>Why is Emir so quiet?</b>

610
00:45:34,040 --> 00:45:40,070
<b>He ruined his reputation for us. Went to that party, got into a fight, got on camera.</b>

611
00:45:40,480 --> 00:45:44,950
<b>Baby, you see what a man like Emir has done for Burcu.</b>

612
00:45:44,960 --> 00:45:46,790
<b>He did it for you.</b>

613
00:45:47,600 --> 00:45:49,790
<b>Of course I'm grateful.</b>

614
00:45:50,360 --> 00:45:53,950
<b>He is ready for anything for you. Binnur knows.</b>

615
00:46:08,640 --> 00:46:10,390
<b>What are you thinking about?</b>

616
00:46:10,840 --> 00:46:14,310
<b>How lucky I am to have met you.</b>

617
00:46:14,440 --> 00:46:22,790
<b>About being wrong about you from the first day we met.</b>

618
00:46:24,880 --> 00:46:30,310
<b>You are a real man and person, Emir Demirhan.</b>

619
00:46:33,680 --> 00:46:37,030
<b>You are also a very strong woman, Efsun Armagan.</b>

620
00:46:43,040 --> 00:46:44,910
<b>We'll get out of here.</b>

621
00:46:46,160 --> 00:46:49,630
<b>If you're worried about this, then you don't need to. I'll decide everything.</b>

622
00:46:50,000 --> 00:46:54,590
<b>No, no, I don't really care about being here right now.</b>

623
00:46:55,000 --> 00:46:58,950
<b>I got into the police many times in Antep.</b>

624
00:47:00,000 --> 00:47:03,830
<b>I'm concerned about something else.</b>

625
00:47:04,640 --> 00:47:10,830
<b>From tomorrow, a new life awaits me.</b>

626
00:47:12,000 --> 00:47:13,910
<b>For me, too.</b>

627
00:47:15,880 --> 00:47:17,310
<b>I'll miss.</b>

628
00:47:19,880 --> 00:47:23,790
<b>I will miss the team, to be exact.</b>

629
00:47:24,360 --> 00:47:31,110
<b>You look at us. They all went to jail together.</b>

630
00:47:31,120 --> 00:47:35,630
<b>After my arrival at the clinic, the usual order was broken.</b>

631
00:47:35,840 --> 00:47:43,270
<b>Because with your arrival, not only the lights in the house were lit, but also everything that you touch.</b>

632
00:47:44,000 --> 00:47:48,070
<b>We began to see things that we had not seen before. Including each other.</b>

633
00:47:48,080 --> 00:47:50,990
<b>Thanks to you, we became a team, you know.</b>

634
00:47:51,400 --> 00:48:00,190
<b>You look at them. Mete was the clinic's greatest egoist, but now he's here with us, he's helped us.</b>

635
00:48:00,360 --> 00:48:09,750
<b>And Sirin. She jumped on the man, made him chew grass, nearly strangled him.</b>

636
00:48:13,400 --> 00:48:18,270
<b>Are you still determined to leave?</b>

637
00:48:20,240 --> 00:48:24,390
<b>Emir, what would you do in my place?</b>

638
00:48:24,960 --> 00:48:29,350
<b>Would you be able to stay here after everything that happened?</b>

639
00:48:31,120 --> 00:48:37,230
<b>That's why it's time for me to leave.</b>

640
00:48:38,800 --> 00:48:43,070
<b>Even if I ask you not to leave, there will be no point, right?</b>

641
00:48:45,800 --> 00:48:49,350
<b>Well, Istanbul is a big city.</b>

642
00:48:49,840 --> 00:48:57,990
<b>I will find a job, a home. Then we will see you in our free time.</b>

643
00:48:58,080 --> 00:48:59,350
<b>It's not the same thing.</b>

644
00:48:59,440 --> 00:49:01,390
<b>What's the difference?</b>

645
00:49:11,400 --> 00:49:14,910
<b>Because I can't anytime I want to...</b>

646
00:49:15,600 --> 00:49:17,710
<b>Efsun.</b>

647
00:49:19,440 --> 00:49:21,510
<b>I you...</b>

648
00:49:24,600 --> 00:49:25,510
<b>What's happening?</b>

649
00:49:25,520 --> 00:49:29,510
<b>Emir Demirhan, come to your wife Sevda Ozkan.</b>

650
00:49:29,560 --> 00:49:30,430
<b>You can go out..</b>

651
00:49:30,440 --> 00:49:34,110
<b>This is his ex-wife, as far as I know.</b>

652
00:49:34,120 --> 00:49:36,390
<b>Oh well, we're saved.</b>

653
00:49:36,400 --> 00:49:39,070
<b>Like she saved you from a life sentence.</b>

654
00:49:39,080 --> 00:49:41,390
<b>
e would have left in a couple of hours anyway.</b>

655
00:49:41,400 --> 00:49:43,190
<b>As if I saved you from the gallows.</b>

656
00:49:43,200 --> 00:49:45,550
<b>I'll record these memories behind bars.</b>

657
00:49:45,560 --> 00:49:50,910
<b>I will write several books. "Damn you cruel walls.</b>

658
00:49:52,200 --> 00:49:57,510
<b>Comrade policeman, I will find the man who put me here.</b>

659
00:49:57,520 --> 00:49:59,350
<b>I'll tell you right now, I won't leave it like that.</b>

660
00:49:59,360 --> 00:50:02,950
<b>Yes, yes, I remembered everyone, I will find you later.</b>

661
00:50:02,960 --> 00:50:06,750
<b>Friends, just a minute, a minute, a minute.</b>

662
00:50:06,760 --> 00:50:12,910
<b>Listen. No one at the clinic will talk about what happened here, I understand.</b>

663
00:50:12,920 --> 00:50:15,150
<b>Okay agreed. What was here will remain here.</b>

664
00:50:15,160 --> 00:50:16,990
<b>I'll silently settle this matter.</b>

665
00:50:17,280 --> 00:50:20,070
<b>Find these people and make them regret that they were born.</b>

666
00:50:20,080 --> 00:50:23,270
<b>I will send a whole army of lawyers to them.</b>

667
00:50:23,280 --> 00:50:26,270
<b>But we will not discuss this in the clinic.</b>

668
00:50:28,040 --> 00:50:28,910
<b>Clear?</b>

669
00:50:30,280 --> 00:50:32,950
<b>That's right, Emir is right, right.</b>

670
00:50:32,960 --> 00:50:37,350
<b>This will remain our secret.
Otherwise it will harm the clinic.</b>

671
00:50:37,360 --> 00:50:40,150
<b>If we agreed, then let's get out of here.</b>

672
00:50:40,160 --> 00:50:41,510
<b>Let's go from here.</b>

673
00:50:41,560 --> 00:50:42,790
<b>Let's.</b>

674
00:50:50,920 --> 00:50:54,670
<b>This chocolate is truly a source of happiness.</b>

675
00:50:54,680 --> 00:50:59,310
<b>After him, endorphin squirts from the eyes of a person.</b>

676
00:50:59,320 --> 00:51:00,270
<b>Emir.</b>

677
00:51:01,000 --> 00:51:07,270
<b>Emir, thank you very much. If not for you, I would have ended up in the hospital from a lack of endorphins.</b>

678
00:51:07,320 --> 00:51:15,910
<b>I mean, grids are okay. But without chocolate it was very bad.</b>

679
00:51:17,200 --> 00:51:18,470
<b>Enjoy your meal.</b>

680
00:51:18,760 --> 00:51:19,190
<b>Thank you.</b>

681
00:51:19,200 --> 00:51:24,950
<b>Emir, how are you? You don't like clpsed spaces like this.</b>

682
00:51:24,960 --> 00:51:26,790
<b>I'm fine, don't worry.</b>

683
00:51:26,880 --> 00:51:30,030
<b>Eat chocolate, it is very good for claustrophobia.</b>

684
00:51:30,040 --> 00:51:30,670
<b>Will you?</b>

685
00:51:30,680 --> 00:51:31,590
<b>No thanks.</b>

686
00:51:31,640 --> 00:51:33,590
<b>Emir, you eat.</b>

687
00:51:33,920 --> 00:51:35,790
<b>Thanks, that's enough for you.</b>

688
00:51:35,880 --> 00:51:40,710
<b>No, no, you eat. Endorphins bring happiness. Don't look for it elsewhere.</b>

689
00:51:40,720 --> 00:51:43,990
<b>Eat, bite, come on.</b>

690
00:51:45,800 --> 00:51:48,710
<b>Here, bon appetit.</b>

691
00:51:53,960 --> 00:51:57,590
<b>Sevda, what are you doing?</b>

692
00:51:58,200 --> 00:52:01,670
<b>What are your plans for the future? They do exist.</b>

693
00:52:01,680 --> 00:52:02,750
<b>No.</b>

694
00:52:03,360 --> 00:52:05,950
<b>I don't like planning for the future.</b>

695
00:52:05,960 --> 00:52:09,310
<b>Efsun, no one knows what will happen to us tomorrow.</b>

696
00:52:09,360 --> 00:52:14,710
<b>I just live the day and enjoy life. This is my philosophy.</b>

697
00:52:15,600 --> 00:52:16,950
<b>auoB iuj</b>

698
00:52:20,560 --> 00:52:22,630
<b>Sevda also goes to the Emir's house.</b>

699
00:52:23,840 --> 00:52:25,870
<b>Don't leave them alone.</b>

700
00:52:26,160 --> 00:52:29,310
<b>What does it mean? Forcibly stay in their house?</b>

701
00:52:29,360 --> 00:52:32,390
<b>Think of something. Say the faucet broke.</b>

702
00:52:32,400 --> 00:52:34,270
<b>It was the other day.</b>

703
00:52:34,720 --> 00:52:37,150
<b>I'm so bored in the back.</b>

704
00:52:42,800 --> 00:52:47,750
<b>Emir, look, I made you a great herbal tea. You'll see how he relaxes.</b>

705
00:52:47,840 --> 00:52:49,590
<b>It wasn't worth the trouble.</b>

706
00:52:49,600 --> 00:52:51,590
<b>Well, what are you.</b>

707
00:52:52,200 --> 00:52:55,270
<b>Take it, it's delicious.</b>

708
00:52:55,360 --> 00:52:56,430
<b>Thank you.</b>

709
00:52:56,440 --> 00:52:57,710
<b>Well, what are you.</b>

710
00:52:58,160 --> 00:53:00,070
<b>Too late. If you want, go to bed.</b>

711
00:53:00,080 --> 00:53:05,590
<b>I don't waste time sleeping, I prefer to do more fun things instead.</b>

712
00:53:05,600 --> 00:53:10,070
<b>For example, I go to the police station and pick up doctors from there.</b>

713
00:53:11,120 --> 00:53:13,430
<b>Sorry, they called in the middle of the night.</b>

714
00:53:13,440 --> 00:53:16,830
<b>You are crazy? If I had known, I would have gone with you.</b>

715
00:53:16,840 --> 00:53:21,670
<b>You know, I've never been in a fight in my life. But I put it on my list.</b>

716
00:53:21,760 --> 00:53:26,830
<b>Do not say that. Look, you'll start therapy, right?</b>

717
00:53:43,840 --> 00:53:47,710
<b>Sumac. I urgently need sumac.</b>

718
00:53:48,120 --> 00:53:49,270
<b>Sumac?</b>

719
00:53:49,880 --> 00:53:51,990
<b>I think there is, but...</b>

720
00:53:52,040 --> 00:53:54,070
<b>I'm cooking.</b>

721
00:53:54,640 --> 00:53:57,310
<b>Do you cook food at 3am?</b>

722
00:53:57,320 --> 00:53:59,630
<b>Emir, you know, I started to lead a healthy lifestyle.</b>

723
00:53:59,640 --> 00:54:02,710
<b>From now on, I will cook at home.</b>

724
00:54:02,720 --> 00:54:06,430
<b>Since when? I didn't even know.</b>

725
00:54:07,720 --> 00:54:10,510
<b>The camera changes the person.</b>

726
00:54:10,520 --> 00:54:14,870
<b>I had a lot of time to think, and I thought.</b>

727
00:54:14,880 --> 00:54:18,510
<b>From now on, I change the quality of life.</b>

728
00:54:18,520 --> 00:54:24,150
<b>I will establish a routine in which I will cook good and healthy food for myself.</b>

729
00:54:24,160 --> 00:54:27,950
<b>And I'll start with crazy. I start my career with sumac.</b>

730
00:54:29,880 --> 00:54:33,230
<b>For example, which one? Live without sleep at night?</b>

731
00:54:33,240 --> 00:54:38,070
<b>It just doesn't look like you.</b>

732
00:54:38,080 --> 00:54:41,390
<b>Maybe you have heart rhythm problems?</b>

733
00:54:42,240 --> 00:54:48,070
<b>You would certainly be a very funny person if you weren't a doctor. But I urgently need sumac.</b>

734
00:54:48,080 --> 00:54:51,870
<b>I'll take a look. I think there is.</b>

735
00:54:55,280 --> 00:54:59,630
<b>Sevda, I'm sorry, I disturbed you in the middle of the night. You slept?</b>

736
00:54:59,640 --> 00:55:03,670
<b>No, we didn't sleep, we talked.</b>

737
00:55:04,160 --> 00:55:05,030
<b>Didn't sleep.</b>

738
00:55:06,320 --> 00:55:08,110
<b>You were not up to sleep.</b>

739
00:55:09,440 --> 00:55:13,910
<b>I recommend you such tea, after which you will not wake up, even if a ball is blown up next to you.</b>

740
00:55:13,920 --> 00:55:21,350
<b>Because sleep at night is so important. If I do not sleep at night, then I get bags under my eyes, I get sick.</b>

741
00:55:21,360 --> 00:55:27,150
<b>Sleep is very important. Here look. Chamomile, Melissa, Fennel.</b>

742
00:55:27,160 --> 00:55:29,230
<b>I now...</b>

743
00:55:32,200 --> 00:55:36,910
<b>Do you remember how Antep told me about the gossips.</b>

744
00:55:37,320 --> 00:55:39,950
<b>For some reason I just remembered them.</b>

745
00:55:39,960 --> 00:55:44,710
<b>Let it stay with you. So that you don't come here all night if you need to.</b>

746
00:55:44,800 --> 00:55:49,190
<b>Emir, what does this have to do with it. You know I want to eat at night.</b>

747
00:55:49,200 --> 00:55:52,950
<b>And I'm not curious about anything. Is there anything interesting here? What are you doing?</b>

748
00:55:52,960 --> 00:55:53,790
<b>Nothing.</b>

749
00:55:54,440 --> 00:56:00,630
<b>OK. Thank you neighbor, thank you, good night.</b>

750
00:56:00,720 --> 00:56:05,950
<b>By the way, friends, sleep, sleep.</b>

751
00:56:07,440 --> 00:56:09,830
<b>Good night, sleep.</b>

752
00:56:10,400 --> 00:56:14,790
<b>Sumac at this hour. Interesting.</b>

753
00:56:19,880 --> 00:56:21,350
<b>Emir.</b>

754
00:56:22,640 --> 00:56:23,870
<b>Yes.</b>

755
00:56:24,000 --> 00:56:28,270
<b>I'm not sure if I want to go to this doctor.</b>

756
00:56:28,280 --> 00:56:30,910
<b>Let's just advise. This is an excellent doctor.</b>

757
00:56:30,920 --> 00:56:35,190
<b>First listen, find out what is in the clinic, and only then decide.</b>

758
00:56:35,200 --> 00:56:36,790
<b>You're giving me hope for nothing.</b>

759
00:56:36,800 --> 00:56:40,510
<b>Sevda, you are a doctor. Are you losing hope in medicine?</b>

760
00:56:40,520 --> 00:56:42,630
<b>Of course yoú will hope.</b>

761
00:56:46,320 --> 00:56:48,150
<b>Are you waiting for Efsun?</b>

762
00:56:48,160 --> 00:56:50,430
<b>Yes.</b>

763
00:56:50,520 --> 00:56:53,790
<b>Last night she was strange, so I'm worried about her.</b>

764
00:56:53,800 --> 00:56:55,790
<b>Okay, let'.s go.</b>

765
00:57:03,440 --> 00:57:05,270
<b>Come on, come on.</b>

766
00:57:07,360 --> 00:57:07,750
<b>B 5</b>

767
00:57:11,080 --> 00:57:15,470
<b>What a beautiful view, what a beauty.</b>

768
00:57:15,480 --> 00:57:16,550
<b>Efsun?</b>

769
00:57:16,560 --> 00:57:19,630
<b>Good morning, hello.</b>

770
00:57:20,360 --> 00:57:24,390
<b>Emir, I'll go to the Sarp cafe. Can you give me a lift on the way to the clinic?</b>

771
00:57:24,400 --> 00:57:28,470
<b>We are not going to the clinic, but towards the embankment.</b>

772
00:57:29,160 --> 00:57:31,390
<b>Towards the waterfront.</b>

773
00:57:31,400 --> 00:57:36,750
<b>Seashore, seagulls, shkm sea, oh, how good.</b>

774
00:57:36,760 --> 00:57:39,630
<b>Then I'll go myself, thank you, see you.</b>

775
00:57:39,640 --> 00:57:40,750
<b>No, what are you.</b>

776
00:57:40,760 --> 00:57:42,750
<b>No, do not disturb yojjr plans, I will drive myself.</b>

777
00:57:42,760 --> 00:57:46,910
<b>Efsun, I won't leave you here. Sit down.</b>

778
00:57:49,920 --> 00:57:51,510
<b>You sit forward.</b>

779
00:57:51,520 --> 00:58:11,510
<b>If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account: nermeenh1sham1994@gmail.com</b>

780
00:58:14,080 --> 00:58:17,270
<b>And what will you be doing in the Sarp cafe at this time?</b>

781
00:58:17,360 --> 00:58:21,670
<b>You don't know, very busy.</b>

782
00:58:21,680 --> 00:58:23,550
<b>Sarp got rid of bankruptcy.</b>

783
00:58:23,560 --> 00:58:25,070
<b>He found himself a new companion.</b>

784
00:58:25,080 --> 00:58:26,790
<b>New partner? And who is it?</b>

785
00:58:26,800 --> 00:58:30,670
<b>Don't know. But Sarp is very happy.</b>

786
00:58:30,680 --> 00:58:31,990
<b>That is. satisfied.</b>

787
00:58:32,000 --> 00:58:33,590
<b>I'm going to help him.</b>

788
00:58:33,600 --> 00:58:35,590
<b>;Dč> you know Särp?</b>

789
00:58:35,600 --> 00:58:36,710
<b>Thanks Emir.</b>

790
00:58:36,960 --> 00:58:41,110
<b>How good. We got close in such a short time.</b>

791
00:58:41,120 --> 00:58:44,230
<b>Sarp is a very sincere person.</b>

792
00:58:44,240 --> 00:58:47,390
<b>It is what it is, no secrets.</b>

793
00:58:47,800 --> 00:58:50,110
<b>It's easy to be close to him.</b>

794
00:58:50,120 --> 00:58:54,550
<b>Yes, I also love Sarp very much, he is a very nice guy.</b>

795
00:58:57,360 --> 00:58:58,390
<b>Yes.</b>

796
00:59:04,480 --> 00:59:07,430
<b>Watch out, what are you doing?</b>

797
00:59:07,440 --> 00:59:11,670
<b>Apparently, after the camera there was an injury. I thought it was a security guard.</b>

798
00:59:12,720 --> 00:59:16,990
<b>I also felt really bad last night.</b>

799
00:59:17,000 --> 00:59:19,190
<b>So you're as naive as I am.</b>

800
00:59:19,200 --> 00:59:20,230
<b>Of course, naive.</b>

801
00:59:20,400 --> 00:59:21,870
<b>Naive and gentle.</b>

802
00:59:21,880 --> 00:59:22,510
<b>I'm naive.</b>

803
00:59:22,640 --> 00:59:24,030
<b>you're not naive, are you?</b>

804
00:59:24,040 --> 00:59:25,270
<b>You are completely healthy.</b>

805
00:59:25,280 --> 00:59:29,630
<b>Besides, don't exaggerate, you've only been there for one night.</b>

806
00:59:29,720 --> 00:59:31,630
<b>Where were you?</b>

807
00:59:32,120 --> 00:59:36,550
<b>Don't get me wrong, I just overheard.</b>

808
00:59:36,560 --> 00:59:40,550
<b>No, Gulden, the guys just had a great Sunday.</b>

809
00:59:40,560 --> 00:59:41,230
<b>Yes.</b>

810
00:59:45,960 --> 00:59:47,430
<b>Good moaning friends.</b>

811
00:59:47,440 --> 00:59:48,470
<b>Good morriiirg.</b>

812
00:59:48,480 --> 00:59:53,630
<b>Good morning teacher Taner, where have you been?</b>

813
00:59:53,680 --> 00:59:54,870
<b>Don't call us back.</b>

814
00:59:54,880 --> 00:59:57,150
<b>If something happens to us, there’s no point in calling you.</b>

815
00:59:57,160 --> 01:00:00,670
<b>Mete, I was busy, what happened?</b>

816
01:00:00,680 --> 01:00:03,830
<b>How did it happen? Well, what just didn't happen.</b>

817
01:00:05,160 --> 01:00:06,310
<b>What just didn't happen.</b>

818
01:00:06,320 --> 01:00:06,870
<b>Nothing.</b>

819
01:00:06,880 --> 01:00:10,110
<b>Something happened, but they don't tell.</b>

820
01:00:10,120 --> 01:00:11,190
<b>No, where are you, where are you. Taner? Where are you?</b>

821
01:00:11,200 --> 01:00:11,950
<b>No, where are you, where are yoJ?iraner? Where are you?</b>

822
01:00:11,960 --> 01:00:14,430
<b>No, where are you, where are you. Taner? Where are you?</b>

823
01:00:14,480 --> 01:00:15,310
<b>Here.</b>

824
01:00:15,320 --> 01:00:16,270
<b>No.</b>

825
01:00:16,280 --> 01:00:19,670
<b>No, professor, you're not here.</b>

826
01:00:19,680 --> 01:00:21,110
<b>And there isn't.</b>

827
01:00:21,120 --> 01:00:22,070
<b>Where are you?</b>

828
01:00:22,080 --> 01:00:24,190
<b>Even I'm curious, where are you?</b>

829
01:00:24,200 --> 01:00:25,790
<b>Where are you?</b>

830
01:00:25,800 --> 01:00:30,750
<b>Here you go. Friends, I had personal matters.</b>

831
01:00:30,760 --> 01:00:34,430
<b>Will I be accountable to you at that age?</b>

832
01:00:34,480 --> 01:00:36,230
<b>We also have personallmatters.</b>

833
01:00:36,240 --> 01:00:38,630
<b>He got angry. So weird.</b>

834
01:00:38,840 --> 01:00:40,470
<b>He's definitely hiding something.</b>

835
01:00:40,480 --> 01:00:44,270
<b>We'll find. In this clinic, nothing will remain secret.</b>

836
01:00:44,280 --> 01:00:46,870
<b>Of course, there are still some secrets.</b>

837
01:00:46,880 --> 01:00:50,750
<b>I am silent, because the Emir asked not to open his mouth.</b>

838
01:00:50,760 --> 01:00:54,150
<b>But I know everything about you.</b>

839
01:00:54,160 --> 01:00:57,510
<b>In fact, everyone is doing other things.</b>

840
01:00:57,520 --> 01:01:00,230
<b>Strange, I didn't understand anything. - Gulden!</b>

841
01:01:02,840 --> 01:01:06,910
<b>Bo not speak in riddles, it is better to be silent.</b>

842
01:01:09,400 --> 01:01:10,030
<b>Carefully.</b>

843
01:01:10,040 --> 01:01:12,550
<b>I'm silent for now.</b>

844
01:01:18,000 --> 01:01:19,270
<b>They are also hiding something.</b>

845
01:01:19,520 --> 01:01:22,070
<b>May be. You too.</b>

846
01:01:22,400 --> 01:01:23,590
<b>I hide nothing.</b>

847
01:01:23,600 --> 01:01:24,630
<b>You are ashamed?</b>

848
01:01:25,240 --> 01:01:26,910
<b>I don’t hide anything.</b>

849
01:01:30,880 --> 01:01:32,110
<b>Thanks a lot.</b>

850
01:01:32,680 --> 01:01:34,710
<b>Efsun, will you come to the clinic?</b>

851
01:01:35,080 --> 01:01:37,830
<b>You're not going to the clinic, Emir. Why are you asking me?</b>

852
01:01:37,840 --> 01:01:39,790
<b>Efsun, I'll come when I'm done.</b>

853
01:01:39,800 --> 01:01:41,910
<b>Do not make me wait.</b>

854
01:01:41,920 --> 01:01:44,630
<b>We need to talk.</b>

855
01:01:45,240 --> 01:01:47,110
<b>See you, Sevda.</b>

856
01:01:47,360 --> 01:01:49,110
<b>See you.</b>

857
01:02:00,600 --> 01:02:01,550
<b>Binnur.</b>

858
01:02:01,880 --> 01:02:03,470
<b>Efsosh, how are you?</b>

859
01:02:03,560 --> 01:02:05,990
<b>They switched to a sedentary lifestyle.</b>

860
01:02:06,000 --> 01:02:07,310
<b>And what happened?</b>

861
01:02:07,320 --> 01:02:10,510
<b>Baby, what's this breakup? does it happen like that?</b>

862
01:02:10,520 --> 01:02:13,510
<b>They don't get separated. Now let's go to the waterfront.</b>

863
01:02:13,520 --> 01:02:16,510
<b>Don't worry, I'll find out everything.</b>

864
01:02:16,560 --> 01:02:18,310
<b>How? And where are you?</b>

865
01:02:18,360 --> 01:02:24,070
<b>I'm on the right track. At the main source of all events.</b>

866
01:02:24,080 --> 01:02:25,070
<b>I hang up.</b>

867
01:02:25,120 --> 01:02:26,350
<b>©K, bye.</b>

868
01:02:35,200 --> 01:02:36,710
<b>Hello Ms. Serpil.</b>

869
01:02:37,040 --> 01:02:38,350
<b>Hello Binnur.</b>

870
01:02:42,280 --> 01:02:45,950
<b>Sarp, you know what's missing in this cafe?</b>

871
01:02:46,200 --> 01:02:47,830
<b>It is not slick enough.</b>

872
01:02:47,960 --> 01:02:49,430
<b>Not trump.</b>

873
01:02:50,000 --> 01:02:56,630
<b>That is, we need soft pillows, lighting, moreover, colored.</b>

874
01:02:56,640 --> 01:02:59,830
<b>You know we're talking about a cafe that's on the brink of bankruptcy?</b>

875
01:02:59,840 --> 01:03:03,110
<b>That is, most of the expenses go to food.</b>

876
01:03:03,120 --> 01:03:04,110
<b>Don’t worry, PR is on me.</b>

877
01:03:04,120 --> 01:03:05,310
<b>Don't worry, PR is on me.</b>

878
01:03:05,320 --> 01:03:10,790
<b>It must be a cafe worthy of me, otherwise it looks very poor.</b>

879
01:03:10,960 --> 01:03:12,710
<b>Looks bad.</b>

880
01:03:13,480 --> 01:03:16,670
<b>Cafe overlooking the bay. Tasty food.</b>

881
01:03:16,680 --> 01:03:19,190
<b>I mean, the only problem here is my companion.</b>

882
01:03:19,200 --> 01:03:24,790
<b>I know your partner is the problem, it's not your fault.</b>

883
01:03:24,800 --> 01:03:26,950
<b>But you have to trust your new partner.</b>

884
01:03:26,960 --> 01:03:29,950
<b>Besides, I promise I won't interfere with the food.</b>

885
01:03:29,960 --> 01:03:31,910
<b>Trust me, everything will be fine.</b>

886
01:03:31,920 --> 01:03:33,110
<b>ad oh</b>

887
01:03:33,920 --> 01:03:36,750
<b>I live -1 see.</b>

888
01:03:38,480 --> 01:03:39,550
<b>Yes.</b>

889
01:03:40,160 --> 01:03:40,750
<b>Hello.</b>

890
01:03:40,760 --> 01:03:41,710
<b>Welcome.</b>

891
01:03:41,720 --> 01:03:42,190
<b>How are you?</b>

892
01:03:42,200 --> 01:03:42,830
<b>Okay, and you?</b>

893
01:03:42,840 --> 01:03:43,950
<b>Good too.</b>

894
01:03:43,960 --> 01:03:44,910
<b>What a surprise.</b>

895
01:03:44,920 --> 01:03:47,510
<b>The patient was supposed to come to me.</b>

896
01:03:47,520 --> 01:03:48,670
<b>I decided to visit you.</b>

897
01:03:48,680 --> 01:03:50,870
<b>How are things going with your new partner?</b>

898
01:03:51,080 --> 01:03:55,030
<b>Better don't ask. He wants to change everything.</b>

899
01:03:55,240 --> 01:03:56,870
<b>Looks like I'm going bankrupt again.</b>

900
01:03:57,200 --> 01:03:59,870
<b>You've already gone bankrupt once, you're not allowed to do it a second time.</b>

901
01:04:00,760 --> 01:04:01,510
<b>Let me introduce you to him.</b>

902
01:04:01,560 --> 01:04:02,590
<b>Come on, come on.</b>

903
01:04:02,600 --> 01:04:05,550
<b>Name</b>

904
01:04:07,280 --> 01:04:08,750
<b>Ms. Naz?</b>

905
01:04:08,760 --> 01:04:12,070
<b>Ms. Efsun, could you have been met here?</b>

906
01:04:13,280 --> 01:04:16,030
<b>Like this? Where do you know each other from?</b>

907
01:04:20,600 --> 01:04:24,350
<b>There is no exact cure for this disease. And you know it.</b>

908
01:04:24,360 --> 01:04:28,950
<b>If Mr. Sevda wlsfoesrthen I can advise clinics where you can conduct a study.</b>

909
01:04:28,960 --> 01:04:31,710
<b>But first we need to do some tests.</b>

910
01:04:31,720 --> 01:04:32,990
<b>I mean, right now I can’t tell you for sure.</b>

911
01:04:33,000 --> 01:04:33,510
<b>I mean, right now I can't tell you for sure.</b>

912
01:04:33,520 --> 01:04:35,670
<b>Sevda, what do you say? I think it's worth a try.</b>

913
01:04:35,760 --> 01:04:38,150
<b>What is worth a try?</b>

914
01:04:38,160 --> 01:04:40,990
<b>I have a rare disease that can lead to death.</b>

915
01:04:41,000 --> 01:04:44,150
<b>And it is not at all known whether they will accept me for a clinical trial.</b>

916
01:04:44,440 --> 01:04:46,750
<b>There are still many tests that I need to pass, and it is not known if I can pass them.</b>

917
01:04:46,760 --> 01:04:47,750
<b>What is worth a try?</b>

918
01:04:47,760 --> 01:04:50,550
<b>Sevda, you know what a clinical trial is.</b>

919
01:04:50,560 --> 01:04:53,390
<b>And besides, there are positive reviews in this case. Why can't you hear this part of the conversation?</b>

920
01:04:53,680 --> 01:04:55,230
<b>Not because I don't want to hear it.</b>

921
01:04:55,240 --> 01:04:58,070
<b>The truth is, I just don't want to gain hope in vain.</b>

922
01:04:59,840 --> 01:05:03,670
<b>Okay, Mr. Tolga, thank you for the time you've given me.</b>

923
01:05:03,680 --> 01:05:04,750
<b>f
Mý“pleasure^</b>

924
01:05:04,760 --> 01:05:06,870
<b>See you.</b>

925
01:05:11,280 --> 01:05:13,190
<b>Brother, don't be offended.</b>

926
01:05:13,520 --> 01:05:17,550
<b>This is a very natural reaction. This is S'very difficult period and there is no guarantee.</b>

927
01:05:17,560 --> 01:05:18,990
<b>But if she wants to try, then Um her^.</b>

928
01:05:19,200 --> 01:05:21,790
<b>WelTtha^k yj9u. Easy work.</b>

929
01:05:28,640 --> 01:05:31,030
<b>Sevda.</b>

930
01:05:31,480 --> 01:05:36,910
<b>Sevda, you don't like the kind of behavior you recently showed.</b>

931
01:05:37,120 --> 01:05:40,270
<b>Even if there is one chance in a thousand for recovery, you still have to try.</b>

932
01:05:40,320 --> 01:05:43,790
<b>You think I didn't join those tests at the clinic?</b>

933
01:05:43,800 --> 01:05:46,590
<b>Do you know how hard it is to undergo this treatment?</b>

934
01:05:46,600 --> 01:05:48,670
<b>And what you will live will be easier than this?</b>

935
01:05:48,680 --> 01:05:50,390
<b>I've already calmed down.</b>

936
01:05:50,400 --> 01:05:52,630
<b>I resigned myself to having a couple of years left to live at best.</b>

937
01:05:52,640 --> 01:05:54,270
<b>Why haven’t you come to terms with this yet?</b>

938
01:05:54,280 --> 01:05:56,910
<b>'Cause you'll die without trying, without trying.</b>

939
01:05:56,920 --> 01:05:59,470
<b>I don't care ho.w long I have to live.</b>

940
01:05:59,480 --> 01:06:00,550
<b>Understand?</b>

941
01:06:00,560 --> 01:06:04,310
<b>I didn’t have long to live and I decided that at least I would live these years, fully enjoying them.</b>

942
01:06:04,480 --> 01:06:07,430
<b>There is only one, only one, that matters to me.</b>

943
01:06:07,440 --> 01:06:09,710
<b>What's this? What could be more important than you?</b>

944
01:06:09,720 --> 01:06:10,710
<b>Tell me.</b>

945
01:06:10,760 --> 01:06:12,470
<b>Be in love.</b>

946
01:06:12,520 --> 01:06:19,710
<b>Clear? To love and be loved, to be with your loved ones together, to know that they are next to me.</b>

947
01:06:19,960 --> 01:06:24,710
<b>I want to make memories with them. Why don't you understand? Why are you pushing me?</b>

948
01:06:26,960 --> 01:06:29,310
<b>I'm sorry, I didn't mean to offend you.</b>

949
01:06:29,760 --> 01:06:32,630
<b>Leave it to me, I'll do what I know, okay?</b>

950
01:06:34,040 --> 01:06:39,510
<b>Okay, but promise me that you'll think about it for a couple of days before making a decision.</b>

951
01:06:39,840 --> 01:06:41,430
<b>Promise.</b>

952
01:06:43,160 --> 01:06:45,190
<b>Let's go. I'm already very late to the clinic.</b>

953
01:06:45,400 --> 01:06:47,190
<b>Let's.</b>

954
01:06:48,680 --> 01:06:50,630
<b>I think it's better to throw this out.</b>

955
01:06:50,640 --> 01:06:54,670
<b>But let's allocate this corner for special clients. What do you say?</b>

956
01:06:54,880 --> 01:06:56,950
<b>I don’t know. Can.</b>

957
01:06:59,160 --> 01:06:59,830
<b>Efsun.</b>

958
01:06:59,880 --> 01:07:00,990
<b>Asli.</b>

959
01:07:01,000 --> 01:07:02,030
<b>Honey, how are you?</b>

960
01:07:02,040 --> 01:07:03,510
<b>I barely got out.</b>

961
01:07:03,560 --> 01:07:06,030
<b>It's good that you came. I almost fell asleep here.</b>

962
01:07:06,040 --> 01:07:08,310
<b>And do not say. Elie got out.</b>

963
01:07:08,320 --> 01:07:11,630
<b>You know, I now lead the page of this institution in social networks.</b>

964
01:07:12,400 --> 01:07:16,630
<b>Efsun, I'll ask you something. Who's that girl?</b>

965
01:07:16,640 --> 01:07:20,630
<b>This is Sarp’s new partner.</b>

966
01:07:20,640 --> 01:07:24,830
<b>There was a girl who did not come off the Emir, did not leave his house, Naz. This is what she is.</b>

967
01:07:24,840 --> 01:07:30,310
<b>This is that girl. Does Sarp know about this?</b>

968
01:07:30,320 --> 01:07:33,710
<b>How should I know? I have no idea, maybe he knows, maybe he doesn't.</b>

969
01:07:33,960 --> 01:07:36,270
<b>The girl clings like a plunger, does np.t let go.</b>

970
01:07:36,720 --> 01:07:39,830
<b>Only if it does not stop clinging'like a plunger, then I will attach it myself-.</b>

971
01:07:39,840 --> 01:07:41,350
<b>What's going on with you?</b>

972
01:07:41,360 --> 01:07:42,790
<b>I say that she clings to Emir.</b>

973
01:07:43,200 --> 01:07:47,070
<b>You never know who these girls will start tp cling to.</b>

974
01:07:49,040 --> 01:07:52,030
<b>In fact, this girl is beautiful, she has data.</b>

975
01:07:52,080 --> 01:07:54,270
<b>That is, she could not do such things (cling).</b>

976
01:07:54,400 --> 01:07:59,070
<b>Efsun, we don't do such things and what happens to it?</b>

977
01:07:59,120 --> 01:08:02,030
<b>All the time sadness, sadness, tears.</b>

978
01:08:02,040 --> 01:08:05,230
<b>You are right, you are right. It's because we don't do that.</b>

979
01:08:05,240 --> 01:08:08,670
<b>We need to be as seductive as they are, we need to keep our eyes on us. But where are we?</b>

980
01:08:08,680 --> 01:08:09,710
<b>From now on, I'll be the same!</b>

981
01:08:09,720 --> 01:08:10,990
<b>- Be! - And you be!</b>

982
01:08:11,000 --> 01:08:12,430
<b>- I'm for the company. - Okay, let's go.</b>

983
01:08:12,440 --> 01:08:14,270
<b>- Together. - That's all!</b>

984
01:08:14,280 --> 01:08:16,390
<b>Let's go get this....</b>

985
01:08:20,720 --> 01:08:22,350
<b>Good morning.</b>

986
01:08:23,640 --> 01:08:26,550
<b>Good morning. Welcome.</b>

987
01:08:26,600 --> 01:08:29,910
<b>I brought your schedule. Here is a summary of your patients.</b>

988
01:08:30,560 --> 01:08:31,790
<b>Efsun came?</b>

989
01:08:32,560 --> 01:08:34,390
<b>No, not yet.</b>

990
01:08:36,600 --> 01:08:38,069
<b>Good.</b>

991
01:08:53,160 --> 01:08:53,870
<b>Emir.</b>

992
01:08:53,920 --> 01:08:55,149
<b>Efsun, you didn't eôme.</b>

993
01:08:55,160 --> 01:08:56,310
<b>I said I wouldn't come.</b>

994
01:08:56,359 --> 01:08:59,510
<b>You didn’t say that, but oh well. Are you with Sarp?</b>

995
01:08:59,760 --> 01:09:00,870
<b>Yes, I'm' here.</b>

996
01:09:01,479 --> 01:09:03,149
<b>What are you doing there in the morning?</b>

997
01:09:03,680 --> 01:09:05,390
<b>Emir, whaťs wrong with you, why are you asking?</b>

998
01:09:05,560 --> 01:09:07,390
<b>You come here, I'm waiting for you.</b>

999
01:09:07,439 --> 01:09:09,590
<b>I won't come, Emir, you've got it wrong.</b>

1000
01:09:09,640 --> 01:09:10,790
<b>Why do you need me?</b>

1001
01:09:10,800 --> 01:09:12,109
<b>We need to talk.</b>

1002
01:09:12,640 --> 01:09:14,870
<b>Our conversations never end, they never end.</b>

1003
01:09:14,880 --> 01:09:16,950
<b>Not over, as you understand, not over.</b>

1004
01:09:16,960 --> 01:09:19,510
<b>Emir, I'm here. See you tonight.</b>

1005
01:09:19,520 --> 01:09:21,109
<b>Bye Bye.</b>

1006
01:09:22,840 --> 01:09:25,270
<b>Did she hang up?</b>

1007
01:09:29,080 --> 01:09:32,350
<b>From now on, only so, Emir Demirhan. Go.</b>

1008
01:09:46,680 --> 01:09:49,029
<b>Dear Binnur, tell me.</b>

1009
01:09:49,040 --> 01:09:53,390
<b>I swear, Madame Serpil, I am delighted with your iTSuse, you have a strait a step away from it.</b>

1010
01:09:53,560 --> 01:09:55,670
<b>Bo you put your feet up there?</b>

1011
01:09:57,280 --> 01:10:00,830
<b>Darling, we swim there, and it's wonderful to swim there.</b>

1012
01:10:00,840 --> 01:10:01,830
<b>Truth?</b>

1013
01:10:01,840 --> 01:10:06,430
<b>Madame Serpil, you know, this is my biggest dream. God willing, we will swim there together soon.</b>

1014
01:10:06,440 --> 01:10:09,390
<b>Sure, come and have a swim.</b>

1015
01:10:11,040 --> 01:10:13,550
<b>©nly,
innur, ľm very busy today.</b>

1016
01:10:13,560 --> 01:10:16,630
<b>So maybe we'd better get straight to the point?</b>

1017
01:10:17,040 --> 01:10:21,310
<b>So, Mrs. Serpil, I came here about two things.</b>

1018
01:10:21,400 --> 01:10:24,430
<b>First. My niece Burcu started working here.</b>

1019
01:10:24,520 --> 01:10:29,910
<b>And I, as a responsible aunt, decided to check what business she was doing here.</b>

1020
01:10:30,080 --> 01:10:30,990
<b>I understand.</b>

1021
01:10:31,000 --> 01:10:32,990
<b>You heard right.</b>

1022
01:10:33,000 --> 01:10:35,870
<b>Your niece Burcu works here with me.</b>

1023
01:10:35,880 --> 01:10:37,590
<b>She is considered a daughter in this house.</b>

1024
01:10:37,600 --> 01:10:38,070
<b>Excellent.</b>

1025
01:10:38,080 --> 01:10:41,550
<b>- And she's fine. - Okay, yi)ju can skip it.</b>

1026
01:10:41,560 --> 01:10:44,630
<b>Great environment, ibay. Farther.</b>

1027
01:10:44,640 --> 01:10:46,790
<b>- Second question. - Here's tire coffee.</b>

1028
01:10:46,920 --> 01:10:51,230
<b>-1 beg. - Thank you, tharSk»you.</b>

1029
01:10:52,920 --> 01:10:54,790
<b>Yeter, who's the third coffee for?</b>

1030
01:10:55,920 --> 01:11:01,670
<b>I made my own by mistake. But if you want, I can pour.</b>

1031
01:11:01,680 --> 01:11:06,030
<b>No, you came, sat down. Drink to health.</b>

1032
01:11:06,040 --> 01:11:07,550
<b>Thank you honey. It turned out very tasty.</b>

1033
01:11:07,560 --> 01:11:09,430
<b>To health.</b>

1034
01:11:09,680 --> 01:11:11,950
<b>Let's listen to Binnur together.</b>

1035
01:11:11,960 --> 01:11:15,270
<b>So honey. What is the second question.</b>

1036
01:11:15,920 --> 01:11:19,350
<b>Mrs Serpil. I don't like to beat around the bush.</b>

1037
01:11:19,360 --> 01:11:22,190
<b>Everyone vFho knows me can confirm that I can say everything directly.</b>

1038
01:11:22,440 --> 01:11:25,510
<b>And the question I'm going to ask you now, only you can answer.</b>

1039
01:11:25,600 --> 01:11:28,390
<b>We are very fond of this Sevda.</b>

1040
01:11:28,400 --> 01:11:32,270
<b>Do we love her or not?</b>

1041
01:11:35,200 --> 01:11:38,950
<b>Why are you throwing these plates?</b>

1042
01:11:38,960 --> 01:11:44,630
<b>I don't know, we had to buy new plates, knives.</b>

1043
01:11:44,960 --> 01:11:46,430
<b>Looks like I'm bankrupt.</b>

1044
01:11:46,600 --> 01:11:47,990
<b>Don't you dare throw them in the trash.</b>

1045
01:11:48,000 --> 01:11:49,470
<b>You can donate it somewhere else.</b>

1046
01:11:49,560 --> 01:11:51,430
<b>It's a waste, a sin.</b>

1047
01:11:51,800 --> 01:11:52,470
<b>Good.</b>

1048
01:11:53,280 --> 01:11:55,630
<b>I'm very tired. Seriously, I'm very tired.</b>

1049
01:11:55,640 --> 01:11:58,390
<b>Me too. Are you coming back to the clinic?</b>

1050
01:11:58,400 --> 01:12:00,390
<b>Ňo, I won't be back.</b>

1051
01:12:03,040 --> 01:12:06,310
<b>Mrs. Pervin rewrote her entire destiny on me.</b>

1052
01:12:06,320 --> 01:12:08,270
<b>I did not expect such nobility from her.</b>

1053
01:12:08,320 --> 01:12:10,430
<b>Now, for sure, she bites her nails at home, wondering why she did it.</b>

1054
01:12:10,560 --> 01:12:15,630
<b>Wait a minute, are you officially partnered with Kaya's brother?</b>

1055
01:12:15,720 --> 01:12:17,510
<b>But brother Kaya did not transfer his right to the Emir, right?</b>

1056
01:12:17,560 --> 01:12:17,990
<b>No.</b>

1057
01:12:18,000 --> 01:12:21,030
<b>So you are considered Emiru's boss?</b>

1058
01:12:22,240 --> 01:12:22,870
<b>Excellent.</b>

1059
01:12:22,880 --> 01:12:24,270
<b>It didn't occur to me at all.</b>

1060
01:12:24,280 --> 01:12:26,550
<b>I got my mood back, you see.</b>

1061
01:12:26,680 --> 01:12:29,070
<b>I can then humiliate him, since there is such an opportunity.</b>

1062
01:12:29,120 --> 01:12:33,110
<b>Please let me see it, make it near me please.</b>

1063
01:12:33,280 --> 01:12:35,070
<b>No, I can't, I feel sorry for him.</b>

1064
01:12:35,080 --> 01:12:37,910
<b>He so wants me to stay in the clinic.</b>

1065
01:12:37,920 --> 01:12:39,430
<b>But I can't stay.</b>

1066
01:12:39,720 --> 01:12:41,510
<b>And I can't go back to Antep either.</b>

1067
01:12:42,560 --> 01:12:47,710
<b>I need to find a new job, arrange a new order in life. Let's see what I can do.</b>

1068
01:12:48,080 --> 01:12:49,910
<b>I have a question for you.</b>

1069
01:12:49,920 --> 01:12:52,790
<b>What part of your work do you love the most?</b>

1070
01:12:52,800 --> 01:12:54,430
<b>Tihis is a very simple question.</b>

1071
01:12:54,480 --> 01:12:56,270
<b>I love the good that my work brings.</b>

1072
01:12:56,280 --> 01:12:58,270
<b>Okay, then do it.</b>

1073
01:12:58,920 --> 01:12:59,910
<b>Like this?</b>

1074
01:12:59,920 --> 01:13:01,710
<b>Do it. I do not know how.</b>

1075
01:13:01,720 --> 01:13:05,110
<b>Mrs. Pervin left you half of the clinic.</b>

1076
01:13:05,440 --> 01:13:07,110
<b>It seems'to me that it is better not to refuse such an inheritance.</b>

1077
01:13:07,600 --> 01:13:10,750
<b>You can make your dream come true, do good deeds.</b>

1078
01:13:10,760 --> 01:13:12,750
<b>How can this happen?</b>

1079
01:13:13,160 --> 01:13:15,430
<b>You will do whatever you have in mind.</b>

1080
01:13:18,880 --> 01:13:21,950
<b>I'm leaving because I'm already tired of the tour.</b>

1081
01:13:21,960 --> 01:13:28,870
<b>Sarp, tell your partner that if she interferes in my affairs, then I will not look at the boundaries and tear out all her hair.</b>

1082
01:13:28,920 --> 01:13:30,270
<b>What happened to you?</b>

1083
01:13:31,160 --> 01:13:35,910
<b>Okay, I'm fine now, but I'm leaving so I don't cause an accident here.</b>

1084
01:13:36,800 --> 01:13:38,990
<b>The sweet princess (Naz) pissed off even Asli.</b>

1085
01:13:39,000 --> 01:13:40,150
<b>You can think of the rest.</b>

1086
01:13:40,160 --> 01:13:40,830
<b>Sarp.</b>

1087
01:13:40,920 --> 01:13:42,470
<b>Expensive.</b>

1088
01:13:42,480 --> 01:13:44,950
<b>I'm very tired, I'm leaving.</b>

1089
01:13:45,000 --> 01:13:46,910
<b>Let me know if you need me.</b>

1090
01:13:46,920 --> 01:13:49,950
<b>No, we really need you right now.</b>

1091
01:13:49,960 --> 01:13:52,830
<b>Our hands are already hurting from the fact that we are dragging this.</b>

1092
01:13:53,000 --> 01:13:56,350
<b>Restaurant business starts with being good at carrying plates.</b>

1093
01:13:56,440 --> 01:14:00,830
<b>You take them and take them downstairs. Let's.</b>

1094
01:14:06,560 --> 01:14:13,590
<b>For starters, be careful because we're booking this restaurant. See you.</b>

1095
01:14:15,320 --> 01:14:18,350
<b>- What was it now? Did she tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her.</b>

1096
01:14:18,360 --> 01:14:18,710
<b>- What was it now? Did s?he tell me this? She won't let me in here or what? - No, no, don't even listen to her.</b>

1097
01:14:18,880 --> 01:14:21,230
<b>Have you found her in all the vast Istanbul as your partner?</b>

1098
01:14:21,240 --> 01:14:22,390
<b>What should I have done?</b>

1099
01:14:22,400 --> 01:14:26,790
<b>You didn't even ask me if ^ou needed á partner. I would become one!</b>

1100
01:14:27,320 --> 01:14:30,430
<b>I don't know at all....</b>

1101
01:14:30,640 --> 01:14:32,830
<b>And I'm not interested in Sevda.</b>

1102
01:14:32,840 --> 01:14:37,150
<b>Sevda is a very sweet, smart and marginal girl.</b>

1103
01:14:37,160 --> 01:14:38,910
<b>We just love her!</b>

1104
01:14:38,920 --> 01:14:41,510
<b>But I'm interested in your opinion, Madame Serpil.</b>

1105
01:14:41,560 --> 01:14:44,550
<b>@f course, I want to take advantage of your life experience.</b>

1106
01:14:44,560 --> 01:14:46,150
<b>But we have nothing to say about this.</b>

1107
01:14:46,160 --> 01:14:49,030
<b>As I said earlier, I get to know Sevda thanks to you.</b>

1108
01:14:52,240 --> 01:14:53,830
<b>Now listen.</b>

1109
01:14:54,200 --> 01:14:57,710
<b>They suddenly, when they were young, decided to get married.</b>

1110
01:14:57,720 --> 01:14:59,550
<b>They came to us and told us about it.</b>

1111
01:14:59,560 --> 01:15:01,670
<b>- We immediately refused, they said that it was impossible. - That's right, of course.</b>

1112
01:15:01,680 --> 01:15:04,550
<b>And they went and got married. You know, we weren't even at their mural.</b>

1113
01:15:04,880 --> 01:15:09,630
<b>That period was just the period when the Emir moved away from his own home.</b>

1114
01:15:09,720 --> 01:15:12,550
<b>That period is still going on.</b>

1115
01:15:12,680 --> 01:15:15,990
<b>But, thanks to Ms. Efsun, she directly established their contact.</b>

1116
01:15:16,240 --> 01:15:19,950
<b>l/love Ms. Efsun very much! Don't jinx it, she's a very pretty girl.</b>

1117
01:15:19,960 --> 01:15:22,870
<b>Dear Yeter, Efsun is my border.</b>

1118
01:15:22,880 --> 01:15:25,190
<b>She's my sister!</b>

1119
01:15:25,240 --> 01:15:28,110
<b>And I am her right and left hand at the same time.</b>

1120
01:15:28,240 --> 01:15:30,390
<b>Tihat is, the one that she needs in the moment.</b>

1121
01:15:30,640 --> 01:15:32,710
<b>Okay, let's get baekďo our main topic., We talked about Sevda.</b>

1122
01:15:32,720 --> 01:15:35,230
<b>Let's not, dear Binnur. Let's not talk about Sevda.</b>

1123
01:15:35,240 --> 01:15:37,830
<b>There is nothing to say about this.</b>

1124
01:15:39,320 --> 01:15:41,990
<b>Emir tried to divorce Sevda for many years.</b>

1125
01:15:42,160 --> 01:15:44,110
<b>He looked for her everywhere.</b>

1126
01:15:44,120 --> 01:15:46,110
<b>And after not finding it, he lost hope.</b>

1127
01:15:46,240 --> 01:15:49,950
<b>And what happened after he lost hope? She found Emir herself. That is life.</b>

1128
01:15:50,240 --> 01:15:53,150
<b>After the marriage, she came to me several times.</b>

1129
01:15:53,160 --> 01:15:57,430
<b>But, Yeter knows it too well, I can't stand intruders.</b>

1130
01:15:58,080 --> 01:16:02,110
<b>I came to you as your daughter, Emir's friend and Efsun's close friend....</b>

1131
01:16:02,120 --> 01:16:04,110
<b>- But 1’9 better go, with your permission. - No, no!</b>

1132
01:16:04,120 --> 01:16:05,750
<b>Please, please.</b>

1133
01:16:05,760 --> 01:16:08,030
<b>Don't even think about Sevda anymore, Binnur.</b>

1134
01:16:08,160 --> 01:16:10,710
<b>Why? Because they got divorced. Everything is already behind.</b>

1135
01:16:10,720 --> 01:16:13,590
<b>There will be no Sevda in our life.</b>

1136
01:16:13,800 --> 01:16:18,590
<b>I mean, you really don't know anything!</b>

1137
01:16:20,760 --> 01:16:24,190
<b>This is not a divorce, but rather a "refreshment" of the relationship.</b>

1138
01:16:24,200 --> 01:16:26,070
<b>They started living together again.</b>

1139
01:16:26,160 --> 01:16:28,390
<b>But okay, I won't detain you any longer.</b>

1140
01:16:28,400 --> 01:16:30,390
<b>See you!</b>

1141
01:16:31,840 --> 01:16:32,830
<b>Binnur.</b>

1142
01:16:36,440 --> 01:16:38,190
<b>Yes it's me.</b>

1143
01:16:38,280 --> 01:16:40,190
<b>Maybe more coffee?</b>

1144
01:16:41,600 --> 01:16:43,430
<b>Can.</b>

1145
01:16:53,440 --> 01:16:55,310
<b>When she comes?</b>

1146
01:16:55,320 --> 01:16:58,190
<b>Shouldn't the place be open by now? How much longer do we have to wait here?</b>

1147
01:16:58,360 --> 01:17:02,150
<b>How much do you talk! The place hasn't even opened yet.</b>

1148
01:17:02,200 --> 01:17:05,030
<b>What happened to you? Take it easy.</b>

1149
01:17:06,520 --> 01:17:07,550
<b>Look at me.</b>

1150
01:17:07,760 --> 01:17:08,470
<b>What?</b>

1151
01:17:08,960 --> 01:17:12,990
<b>You have something on your mind again, don't you? Your eyes are running.</b>

1152
01:17:13,000 --> 01:17:14,990
<b>There is something for sure.</b>

1153
01:17:15,000 --> 01:17:16,990
<b>Sevda didn't go anywhere.</b>

1154
01:17:17,480 --> 01:17:19,710
<b>Let's see if she wants something from Emir again. That's why I'm here tonight.</b>

1155
01:17:21,400 --> 01:17:24,030
<b>How do you know about such things? I do not understand.</b>

1156
01:17:24,040 --> 01:17:25,590
<b>I am a mother of two sons, dear.</b>

1157
01:17:25,680 --> 01:17:28,310
<b>My antenna, my radars must always work.</b>

1158
01:17:28,320 --> 01:17:29,670
<b>You won’t understand me.</b>

1159
01:17:29,680 --> 01:17:31,670
<b>How can I not understand you, dear?</b>

1160
01:17:31,680 --> 01:17:34,750
<b>I know how your antennas work</b>

1161
01:17:34,760 --> 01:17:37,110
<b>As you always know</b>

1162
01:17:37,320 --> 01:17:39,470
<b>How big is your environment?</b>

1163
01:17:39,680 --> 01:17:41,190
<b>How it all comes to you.</b>

1164
01:17:41,200 --> 01:17:44,310
<b>But I don't fall for your words anymore, Mr. Kaya.</b>

1165
01:17:44,360 --> 01:17:47,350
<b>Please don't try in vain. Good?</b>

1166
01:17:47,360 --> 01:17:49,870
<b>After you left, our sales dropped so much.</b>

1167
01:17:49,920 --> 01:17:51,590
<b>- Seriously? - Yes.</b>

1168
01:17:52,360 --> 01:17:56,110
<b>It was necessary to immediately understand my value, and not after I taught a lesson.</b>

1169
01:17:56,120 --> 01:17:57,430
<b>Do not do that.</b>

1170
01:17:57,440 --> 01:17:59,030
<b>OK let's see.</b>

1171
01:17:59,040 --> 01:17:59,710
<b>Do you swear?</b>

1172
01:17:59,720 --> 01:18:00,550
<b>Yes.</b>

1173
01:18:02,320 --> 01:18:03,590
<b>Pervin.</b>

1174
01:18:05,520 --> 01:18:07,910
<b>Didn't Pervin leave the clinic?</b>

1175
01:18:07,920 --> 01:18:09,750
<b>What is she doing here today?</b>

1176
01:18:09,760 --> 01:18:14,710
<b>What do you mean what she does? A woman is looking for every opportunity to be together with her daughter.</b>

1177
01:18:14,720 --> 01:18:18,350
<b>Our son's marriage is being renewed, you know? Maybe it will be interesting for you too.</b>

1178
01:18:18,360 --> 01:18:19,830
<b>Marriage? Interest?</b>

1179
01:18:19,840 --> 01:18:20,750
<b>Yes. This piqued your interest.</b>

1180
01:18:20,760 --> 01:18:24,470
<b>There is little more to say about interest. Tell me, what happened?</b>

1181
01:18:25,520 --> 01:18:27,550
<b>- Good evening. - Welcome, dear. Have a seat.</b>

1182
01:18:27,560 --> 01:18:28,790
<b>Good evening.</b>

1183
01:18:41,320 --> 01:18:42,670
<b>What's inside?</b>

1184
01:18:43,560 --> 01:18:46,350
<b>I can not tell. This is your mom's lab.</b>

1185
01:18:47,400 --> 01:18:52,230
<b>This style is better than that style last night. You got it.</b>

1186
01:18:52,280 --> 01:18:54,510
<b>And do not talk.</b>

1187
01:18:54,520 --> 01:18:57,710
<b>What were you really doing there?</b>

1188
01:19:00,400 --> 01:19:04,270
<b>I needed money.</b>

1189
01:19:04,280 --> 01:19:06,270
<b>For what?</b>

1190
01:19:06,720 --> 01:19:12,310
<b>Everyone needs money, but was it so urgent?</b>

1191
01:19:12,920 --> 01:19:18,150
<b>Yes, it was urgent because I bought that expensive and stupid bag.</b>

1192
01:19:18,240 --> 01:19:20,150
<b>And then she couldn't pay her back.</b>

1193
01:19:21,040 --> 01:19:22,070
<b>That's why.</b>

1194
01:19:22,880 --> 01:19:25,790
<b>I will help you if you want.</b>

1195
01:19:26,920 --> 01:19:29,830
<b>Cem, you helped me enough yesterday.</b>

1196
01:19:30,360 --> 01:19:33,390
<b>Brother Sarp reopens the bar.</b>

1197
01:19:33,600 --> 01:19:35,270
<b>He found a new partner.</b>

1198
01:19:35,280 --> 01:19:35,910
<b>Excellent.</b>

1199
01:19:35,960 --> 01:19:38,550
<b>I also work here.</b>

1200
01:19:38,760 --> 01:19:41,150
<b>Somehow I will pay this debt.</b>

1201
01:19:41,920 --> 01:19:48,590
<b>But anyway, thank you, Cem, both for yesterday and for your offer (help).</b>

1202
01:19:48,920 --> 01:19:51,750
<b>Especially because you came to rescue me.</b>

1203
01:19:52,040 --> 01:19:54,830
<b>Yes, I didn't do anything.</b>

1204
01:19:54,840 --> 01:19:57,790
<b>So what. You've come, that's enough.</b>

1205
01:20:00,920 --> 01:20:05,750
<b>Well, the place has changed, but why change the fSrk and knife?</b>

1206
01:20:05,760 --> 01:20:07,550
<b>Look at the fork! Four and a half kilos!</b>

1207
01:20:07,560 --> 01:20:11,390
<b>We're only going for cheesecake, look, I've built muscle. Sirin, eating in this way, do they get weaker?</b>

1208
01:20:11,400 --> 01:20:15,950
<b>I'm not comfortable, have the seats changed too? I won't come here again.</b>

1209
01:20:15,960 --> 01:20:19,550
<b>No, I think the seats are beautiful. The seats are quite comfortable, I personally thought so.</b>

1210
01:20:19,560 --> 01:20:23,510
<b>Also, Sarp is a good boy. He even does discounts.</b>

1211
01:20:23,520 --> 01:20:25,430
<b>The discount is different, of course.</b>

1212
01:20:25,440 --> 01:20:29,590
<b>You also stuck with your discount, why do we earn money?</b>

1213
01:20:29,600 --> 01:20:32,310
<b>However, friends, change is good.</b>

1214
01:20:32,320 --> 01:20:36,590
<b>Teacher Taner, something is wrong with you lately.</b>

1215
01:20:39,760 --> 01:20:43,950
<b>Lord, friends, will you now blame for a good mood?</b>

1216
01:20:43,960 --> 01:20:46,830
<b>Let's not get hung up, let's continue.</b>

1217
01:20:47,600 --> 01:20:49,590
<b>I didn't like the current state of the place.</b>

1218
01:20:49,600 --> 01:20:52,070
<b>I agree with Gulden for the first time, I didn't like it either.</b>

1219
01:20:52,080 --> 01:20:55,830
<b>Everything is so yellow, not at all.</b>

1220
01:20:56,440 --> 01:20:59,470
<b>So what do you think? Did you like the updates?</b>

1221
01:20:59,480 --> 01:21:02,630
<b>-Wonderful! -Perfect!</b>

1222
01:21:02,640 --> 01:21:04,710
<b>-Everything's fine. -That's great too.</b>

1223
01:21:04,720 --> 01:21:05,990
<b>There is no place like this anywhere else!</b>

1224
01:21:06,000 --> 01:21:09,590
<b>And this fork and spoon, whoever came up with it, is a great idea.</b>

1225
01:21:09,600 --> 01:21:11,590
<b>I am very happy. Where is Emir?</b>

1226
01:21:11,600 --> 01:21:14,430
<b>He recently became close with his ex-wife, probably with her.</b>

1227
01:21:14,440 --> 01:21:15,750
<b>Gulden!</b>

1228
01:21:15,760 --> 01:21:18,390
<b>Are you the Emir's chief ambassador?</b>

1229
01:21:18,400 --> 01:21:20,310
<b>Where is he, what is he doing. What do you want?</b>

1230
01:21:20,320 --> 01:21:22,950
<b>This is the nature of people.</b>

1231
01:21:24,720 --> 01:21:27,070
<b>- Emir and Sevda came. - Yes.</b>

1232
01:21:29,040 --> 01:21:29,830
<b>Welcome.</b>

1233
01:21:29,840 --> 01:21:30,950
<b>I thought you left.</b>

1234
01:21:31,240 --> 01:21:34,350
<b>- I'll be here for a while. -Welcome.</b>

1235
01:21:34,360 --> 01:21:35,950
<b>How are you?</b>

1236
01:21:44,960 --> 01:21:47,510
<b>You see?</b>

1237
01:21:47,520 --> 01:21:50,310
<b>Look at this Sevda!</b>

1238
01:21:52,000 --> 01:21:54,150
<b>Where are you, Efsun?</b>

1239
01:21:56,120 --> 01:21:57,830
<b>Emir.</b>

1240
01:21:59,080 --> 01:22:01,870
<b>I made a decision, I will be treated.</b>

1241
01:22:02,080 --> 01:22:03,670
<b>Ah, well, that's another matter.</b>

1242
01:22:03,880 --> 01:22:05,190
<b>You made me very happy.</b>

1243
01:22:05,200 --> 01:22:07,550
<b>I'll always be by your side, you know, don't you?</b>

1244
01:22:07,560 --> 01:22:08,910
<b>You made the right choice.</b>

1245
01:22:08,920 --> 01:22:10,830
<b>I'm really glad.</b>

1246
01:22:10,960 --> 01:22:12,870
<b>They didn't get divorced? What kind is this?</b>

1247
01:22:12,880 --> 01:22:18,270
<b>That's exactly what I'm talking about. Go away. But no. And I started going to the clinic.</b>

1248
01:22:18,320 --> 01:22:19,870
<b>In the Emir's house too.</b>

1249
01:22:19,880 --> 01:22:21,710
<b>What are you!</b>

1250
01:22:22,240 --> 01:22:22,910
<b>You're right.</b>

1251
01:22:22,920 --> 01:22:24,990
<b>There is something not clean here. This not normal.</b>

1252
01:22:25,000 --> 01:22:26,590
<b>Don't fell me that I'm right.</b>

1253
01:22:26,600 --> 01:22:28,830
<b>Better do something.</b>

1254
01:22:28,840 --> 01:22:31,150
<b>What can I do, Serpil? Go and drive yourself?</b>

1255
01:22:31,160 --> 01:22:33,070
<b>Be a father.</b>

1256
01:22:33,080 --> 01:22:35,390
<b>Go and talk to your son.</b>

1257
01:22:35,400 --> 01:22:39,870
<b>Should I talk to him after marriage and after divorce?</b>

1258
01:22:39,880 --> 01:22:40,950
<b>A- -
▼	, Q</b>

1259
01:22:41,160 --> 01:22:45,270
<b>Only if I stay here,, I can't just sit there, I need to find a job.</b>

1260
01:22:45,280 --> 01:22:46,350
<b>Only if I stay here, I can't just sit there, I need to find a job.</b>

1261
01:22:47,160 --> 01:22:51,710
<b>Hmm, work in our clinic then. You like it there.</b>

1262
01:22:51,720 --> 01:22:53,190
<b>-Seriously? -Yes.</b>

1263
01:22:53,200 --> 01:22:55,430
<b>Thank you so much.</b>

1264
01:22:59,120 --> 01:23:01,510
<b>See how they hug.</b>

1265
01:23:01,520 --> 01:23:03,630
<b>See?</b>

1266
01:23:03,640 --> 01:23:06,670
<b>Laughing more!</b>

1267
01:23:06,840 --> 01:23:09,470
<b>I understood what this girl wants to do.</b>

1268
01:23:09,480 --> 01:23:10,430
<b>No, what does he do?</b>

1269
01:23:10,440 --> 01:23:12,310
<b>He sees that Emir is nervous.</b>

1270
01:23:12,320 --> 01:23:14,030
<b>Not going to stay married.</b>

1271
01:23:14,040 --> 01:23:15,710
<b>So she decided to get a divorce first,</b>

1272
01:23:15,720 --> 01:23:19,190
<b>then, remaining friends, achieve reunification.</b>

1273
01:23:19,200 --> 01:23:20,910
<b>Write down my words.</b>

1274
01:23:20,920 --> 01:23:23,630
<b>No, Serpil!</b>

1275
01:23:23,640 --> 01:23:27,430
<b>Serpil, I can't believe you, what words!</b>

1276
01:23:27,440 --> 01:23:31,590
<b>If I know Emir at least a little, then he will not do this.</b>

1277
01:23:31,600 --> 01:23:34,750
<b>She doesn't like this girl, he never loved her.</b>

1278
01:23:34,760 --> 01:23:36,030
<b>I mean, he didn't love her.</b>

1279
01:23:36,040 --> 01:23:43,150
<b>You seem to know Emir too well, even better than me.</b>

1280
01:23:43,440 --> 01:23:44,950
<b>That's it.</b>

1281
01:23:47,880 --> 01:23:49,430
<b>Where is Efsun?</b>

1282
01:23:49,440 --> 01:23:49,990
<b>Wltere is Efsun?</b>

1283
01:23:50,360 --> 01:23:51,510
<b>Goes.</b>

1284
01:23:51,960 --> 01:23:54,350
<b>Goes, goes.</b>

1285
01:23:54,360 --> 01:23:55,710
<b>-Say something. -What to say?</b>

1286
01:23:55,760 --> 01:23:57,510
<b>Well, anything you want, say.</b>

1287
01:23:57,520 --> 01:23:58,910
<b>Ms. Pervin, I welcome you.</b>

1288
01:23:58,920 --> 01:24:01,190
<b>Sevda, hello, how are you?</b>

1289
01:24:01,200 --> 01:24:03,270
<b>I am happy that I saw you.</b>

1290
01:24:03,280 --> 01:24:07,270
<b>Me too. How are you? Are you still traveling around the world?</b>

1291
01:24:07,440 --> 01:24:10,990
<b>The last time we lost you was in Kenya.</b>

1292
01:24:11,000 --> 01:24:14,190
<b>Yes, Emir was also angry because I did not return for a long time.</b>

1293
01:24:14,200 --> 01:24:17,950
<b>But you know the conditions of our work.</b>

1294
01:24:18,880 --> 01:24:25,150
<b>And you probably know that you made your loved one tired of waiting for a long time, right?</b>

1295
01:24:25,160 --> 01:24:28,350
<b>You're right, but it's good that we settled everything about this topic.</b>

1296
01:24:29,720 --> 01:24:32,990
<b>Well, now where will the trip be?</b>

1297
01:24:33,000 --> 01:24:36,350
<b>I will stay in Turkey, and I will again engage in such heartfelt affairs.</b>

1298
01:24:36,360 --> 01:24:38,470
<b>But this time I'm in Istanbul.</b>

1299
01:24:38,480 --> 01:24:40,310
<b>Istanbul?</b>

1300
01:24:40,320 --> 01:24:42,190
<b>This, this or what, Istanbul?</b>

1301
01:24:42,200 --> 01:24:45,230
<b>- Our Istanbul? -Yes, your Istanbul.</b>

1302
01:24:45,240 --> 01:24:47,190
<b>I hope one day it will be mine too.</b>

1303
01:24:47,200 --> 01:24:50,550
<b>-Good evening. -Good evening.</b>

1304
01:24:52,280 --> 01:24:54,190
<b>Did you receive a message?</b>

1305
01:24:54,320 --> 01:24:55,990
<b>-What message? - Got a message?</b>

1306
01:24:56,000 --> 01:24:57,190
<b>No, what's the message?</b>

1307
01:24:57,200 --> 01:24:59,790
<b>She said one day she'll be mine too.</b>

1308
01:24:59,800 --> 01:25:01,750
<b>This is not about Istanbul.</b>

1309
01:25:01,760 --> 01:25:02,910
<b>Another country?</b>

1310
01:25:02,920 --> 01:25:06,110
<b>-Another place? - Our son, dear.</b>

1311
01:25:06,120 --> 01:25:07,790
<b>Our son.</b>

1312
01:25:07,800 --> 01:25:09,790
<b>You know it's all because of you.</b>

1313
01:25:09,800 --> 01:25:13,950
<b>Due to the fact that you are silent, you do not say anything!</b>

1314
01:25:13,960 --> 01:25:17,390
<b>-1 said hello. - Well done, well d@ne.</b>

1315
01:25:18,160 --> 01:25:20,550
<b>Are you kidding?</b>

1316
01:25:22,200 --> 01:25:23,750
<b>Is that Naz?!</b>

1317
01:25:24,240 --> 01:25:26,990
<b>Son, you couldn't find another partner?!</b>

1318
01:25:27,000 --> 01:25:29,550
<b>In huge Istanbul!</b>

1319
01:25:32,320 --> 01:25:34,190
<b>How should I know?</b>

1320
01:25:34,200 --> 01:25:37,910
<b>There simply aren't any strict requirements in order to be hired. The one who comes to settle down, we immediately take.</b>

1321
01:25:38,280 --> 01:25:42,430
<b>Boy, you're drowning, and you're also giving up the coffee shop and not coming to my place.</b>

1322
01:25:42,440 --> 01:25:44,830
<b>If I come to you, you will pay off all my debt.</b>

1323
01:25:44,840 --> 01:25:46,590
<b>Are we not brothers?</b>

1324
01:25:46,600 --> 01:25:48,910
<b>There is no difference between us, of course I will come.</b>

1325
01:25:48,920 --> 01:25:50,870
<b>This is what I don't want.</b>

1326
01:25:50,880 --> 01:25:53,630
<b>Clear? That's why I don't come to you.</b>

1327
01:25:53,640 --> 01:25:56,390
<b>Me too, as long as this Naz is here, I won't come here.</b>

1328
01:25:56,400 --> 01:25:58,510
<b>Do not do that!</b>

1329
01:25:59,520 --> 01:26:01,430
<b>Didn't you invite Efsun?</b>

1330
01:26:01,440 --> 01:26:03,030
<b>She is not visible.</b>

1331
01:26:03,800 --> 01:26:07,230
<b>Can this be? She is my main guest.</b>

1332
01:26:07,240 --> 01:26:09,550
<b>Here, she came.</b>

1333
01:26:24,240 --> 01:26:27,310
<b>The star of this evening has come, welcome.</b>

1334
01:26:27,320 --> 01:26:27,830
<b>Tiránk you.</b>

1335
01:26:27,840 --> 01:26:29,430
<b>Thank you.</b>

1336
01:26:31,040 --> 01:26:34,070
<b>I thought you were going to sleep from exhaustion.</b>

1337
01:26:34,080 --> 01:26:36,550
<b>She dragged things here until the evening, you know?</b>

1338
01:26:38,560 --> 01:26:40,630
<b>And I was waiting for you at the clinic.</b>

1339
01:26:40,640 --> 01:26:43,190
<b>I told you clearly that I would not come.</b>

1340
01:26:43,200 --> 01:26:46,470
<b>You have very boring topics, I ran away.</b>

1341
01:26:51,680 --> 01:26:53,190
<b>Efsun?</b>

1342
01:26:54,280 --> 01:26:57,030
<b>I'm trying to get through to you.</b>

1343
01:26:59,040 --> 01:27:00,870
<b>Actually, I'm around.</b>

1344
01:27:01,920 --> 01:27:03,750
<b>you promised me.</b>

1345
01:27:03,800 --> 01:27:06,950
<b>That if you leave the clinic or the house, then we will see each other.</b>

1346
01:27:06,960 --> 01:27:09,550
<b>You shouldn't have moved away from me.</b>

1347
01:27:11,480 --> 01:27:14,550
<b>I'm much closer to you than you think.</b>

1348
01:27:16,920 --> 01:27:18,510
<b>Like this?</b>

1349
01:27:19,720 --> 01:27:21,190
<b>You'll see.</b>

1350
01:27:28,360 --> 01:27:30,230
<b>How could you do that, Cem?</b>

1351
01:27:30,240 --> 01:27:34,270
<b>How could you miss the exam because of me? How could you fall behind? I do not understand.</b>

1352
01:27:34,280 --> 01:27:36,870
<b>I told you, you made me regret it.</b>

1353
01:27:37,120 --> 01:27:39,750
<b>What would you do in my place? Wouldn't you come?</b>

1354
01:27:41,880 --> 01:27:44,830
<b>Wow! You thought.</b>

1355
01:27:46,960 --> 01:27:48,590
<b>Cem's life or exam?</b>

1356
01:27:48,640 --> 01:27:50,510
<b>Don't talk nonsense.</b>

1357
01:27:50,520 --> 01:27:52,670
<b>Of course I would come if you were in danger.</b>

1358
01:27:52,680 --> 01:27:55,270
<b>I wouldn't have looked that I had an exam.</b>

1359
01:28:21,640 --> 01:28:22,950
<b>Won't you give a slap?</b>

1360
01:28:29,080 --> 01:28:31,030
<b>Did you swallow your tongue?</b>

1361
01:28:38,160 --> 01:28:40,270
<b>Okay, then I'll be quiet too.</b>

1362
01:28:56,760 --> 01:29:01,510
<b>Well, when there is news, write to me. Thank you.</b>

1363
01:29:03,320 --> 01:29:04,950
<b>Binnur, welcome.</b>

1364
01:29:05,200 --> 01:29:06,950
<b>You look great again.</b>

1365
01:29:07,080 --> 01:29:10,150
<b>I know. And I know what you're trying to do.</b>

1366
01:29:10,160 --> 01:29:13,470
<b>Binnur knows. You're trying to get along with me.</b>

1367
01:29:14,200 --> 01:29:15,470
<b>But you know.</b>

1368
01:29:15,480 --> 01:29:17,110
<b>You get it.</b>

1369
01:29:18,480 --> 01:29:20,590
<b>Binnur, this is my job.</b>

1370
01:29:20,600 --> 01:29:21,790
<b>PR.</b>

1371
01:29:23,560 --> 01:29:25,070
<b>I love you.</b>

1372
01:29:25,080 --> 01:29:27,350
<b>0h girls, smile.</b>

1373
01:29:27,360 --> 01:29:28,710
<b>Yes.</b>

1374
01:29:28,720 --> 01:29:30,350
<b>Great party.</b>

1375
01:29:30,360 --> 01:29:33,350
<b>Asli, you became a PR manager here. Congratulations.</b>

1376
01:29:33,360 --> 01:29:34,510
<b>Wonderful!</b>

1377
01:29:34,520 --> 01:29:36,430
<b>Thank you Gulden.</b>

1378
01:29:36,440 --> 01:29:41,110
<b>Efsun, not having time to come, was able to place her people everywhere.</b>

1379
01:29:41,240 --> 01:29:44,110
<b>Binnur, you're in the clinic.</b>

1380
01:29:44,400 --> 01:29:48,230
<b>Asli in the bar of Emir's closest friend.</b>

1381
01:29:48,240 --> 01:29:50,030
<b>Your niece is next to Madame Serpil.</b>

1382
01:29:50,040 --> 01:29:55,710
<b>All friends, girlfriends, family work in 4 hands.</b>

1383
01:29:55,960 --> 01:29:59,190
<b>Continue also. Wonderful.</b>

1384
01:29:59,400 --> 01:30:01,350
<b>- See you. - Come on, come here.</b>

1385
01:30:01,400 --> 01:30:03,230
<b>What do you want from Efsun?</b>

1386
01:30:03,240 --> 01:30:05,990
<b>Even today she said: "I know something", "I know something".</b>

1387
01:30:06,080 --> 01:30:10,590
<b>What do you know? Tell me I'll see if I know it or not?</b>

1388
01:30:10,600 --> 01:30:12,590
<b>Well, let what I know stay with me.</b>

1389
01:30:14,400 --> 01:30:17,470
<b>I know that Efsun is a surgeon.</b>

1390
01:30:20,600 --> 01:30:31,070
<b>But why did she lie to everyone, or rather, that she didn’t say such an important thing. Or where I made a mistake.</b>

1391
01:30:31,200 --> 01:30:33,070
<b>Is not it?</b>

1392
01:30:34,440 --> 01:30:36,070
<b>If the team finds out....</b>

1393
01:30:36,320 --> 01:30:37,430
<b>Oh, if he finds out.</b>

1394
01:30:41,560 --> 01:30:42,830
<b>What.</b>

1395
01:30:42,880 --> 01:30:44,110
<b>Look at me!</b>

1396
01:30:45,440 --> 01:30:48,270
<b>If you tell anyone about this...</b>

1397
01:30:54,600 --> 01:30:58,190
<b>Don't worry, Emir doesn't want anyone to know about it.</b>

1398
01:30:58,560 --> 01:31:00,790
<b>Your secret will be safe with me.</b>

1399
01:31:06,520 --> 01:31:08,470
<b>For now.</b>

1400
01:31:11,760 --> 01:31:14,110
<b>What....</b>

1401
01:31:16,160 --> 01:31:17,870
<b>Do you see this trio?</b>

1402
01:31:18,080 --> 01:31:20,070
<b>This trinity is too dangerous.</b>

1403
01:31:20,280 --> 01:31:22,070
<b>What trinity?</b>

1404
01:31:23,920 --> 01:31:26,750
<b>I'll give them a good PR....</b>

1405
01:31:26,760 --> 01:31:29,350
<b>And I'll put it up.</b>

1406
01:31:29,360 --> 01:31:33,790
<b>And I will make them PR with my method ....</b>

1407
01:31:34,480 --> 01:31:38,510
<b>I will just watch, because no matter what you do, I will always be with you.</b>

1408
01:31:38,520 --> 01:31:40,510
<b>Let's go. I'll say something.</b>

1409
01:31:49,880 --> 01:31:53,310
<b>There was no need to follow me. I would have come myself.</b>

1410
01:31:53,320 --> 01:31:58,030
<b>Well, what are you. After what you've been through, I won't leave you alone.</b>

1411
01:32:00,960 --> 01:32:02,750
<b>Aunt called.
My aunt called me and said that brother Emir had detained those people.</b>

1412
01:32:02,760 --> 01:32:04,590
<b>My aunt called me and said that brother Emir had detained those people.</b>

1413
01:32:04,640 --> 01:32:06,670
<b>And the lawyers don't let them breathe.</b>

1414
01:32:06,800 --> 01:32:10,470
<b>This is my brother, as always quiet and mad.</b>

1415
01:32:11,800 --> 01:32:15,590
<b>And you, how long can you hide what you left for the second year?</b>

1416
01:32:15,840 --> 01:32:17,630
<b>I will talk about this tomorrow morning.</b>

1417
01:32:18,640 --> 01:32:22,150
<b>I don't know if it will be bad if I tell my mom or if it will be bad if I tell my dad.</b>

1418
01:32:22,720 --> 01:32:26,790
<b>And maybe I'll tell both, resigned to fate.</b>

1419
01:32:27,960 --> 01:32:29,950
<b>Ah, if only I could help.</b>

1420
01:32:31,040 --> 01:32:32,430
<b>You can really.</b>

1421
01:32:59,920 --> 01:33:04,150
<b>Friends, tonight I want to tell you something.</b>

1422
01:33:05,360 --> 01:33:09,870
<b>Mrs. Pervin presented me with all her credentials.</b>

1423
01:33:13,080 --> 01:33:13,790
<b>Like this?</b>

1424
01:33:13,800 --> 01:33:15,110
<b>Right half of the clinic?</b>

1425
01:33:15,120 --> 01:33:15,910
<b>Why?</b>

1426
01:33:15,920 --> 01:33:16,990
<b>Like this?</b>

1427
01:33:17,000 --> 01:33:18,190
<b>- Why? - That is?</b>

1428
01:33:18,200 --> 01:33:22,830
<b>And lest you ask why Ms. Pervin did this, there is no holiday.</b>

1429
01:33:22,840 --> 01:33:25,750
<b>I'll tell you the reason.</b>

1430
01:33:29,840 --> 01:33:37,470
<b>She is my biological mother.</b>

1431
01:33:40,960 --> 01:33:42,630
<b>God.</b>

1432
01:33:42,640 --> 01:33:46,190
<b>She said she was her real mother.</b>

1433
01:33:46,320 --> 01:33:48,110
<b>What?</b>

1434
01:33:49,200 --> 01:33:51,870
<b>Did she say mother?</b>

1435
01:33:51,880 --> 01:33:53,150
<b>I wish I had such a biological mother.</b>

1436
01:33:53,200 --> 01:34:03,630
<b>And I, being the owner of half of the clinic, decided to divide the clinic into two parts.</b>

1437
01:34:03,960 --> 01:34:04,790
<b>Like in two parts?</b>

1438
01:34:04,960 --> 01:34:05,870
<b>Straight for two?</b>

1439
01:34:06,280 --> 01:34:09,910
<b>®n the lower floor there will be a free reception for patients in need.</b>

1440
01:34:10,240 --> 01:34:13,750
<b>And on the top floor you can do whatever you want.</b>

1441
01:34:13,760 --> 01:34:15,270
<b>But.... what we wish?</b>

1442
01:34:15,280 --> 01:34:17,470
<b>It turns out our clinic will decrease, right?</b>

1443
01:34:17,480 --> 01:34:19,470
<b>We have an office downstairs.</b>

1444
01:34:19,480 --> 01:34:23,310
<b>Now, Ms. Efsun, will there be dismissal of workers from the clinic?</b>

1445
01:34:23,320 --> 01:34:27,150
<b>Emir, are you aware of this?</b>

1446
01:34:27,160 --> 01:34:29,150
<b>Thanks everyone, that's all for now.</b>

1447
01:34:30,200 --> 01:34:32,430
<b>Questions and answers.</b>

1448
01:34:35,280 --> 01:34:36,950
<b>Efsun.</b>

1449
01:34:44,720 --> 01:34:48,670
<b>He didn't hug her, he just squeezed her, squeezed her! Clamped! It squeezed so well!</b>

1450
01:34:48,680 --> 01:34:51,470
<b>Stuck? Stuck? Clamped, clamped and lost! Lost!</b>

1451
01:34:51,640 --> 01:34:54,470
<b>Look, for example, there is nothing, it feels like he is hugging himself. Very ugly!</b>

1452
01:34:57,120 --> 01:34:58,910
<b>Are you leaving?</b>

1453
01:34:58,920 --> 01:35:00,670
<b>No.</b>

1454
01:35:01,720 --> 01:35:03,190
<b>Stay....</b>

1455
01:35:04,120 --> 01:35:05,830
<b>I remain....</b>

1456
01:35:15,760 --> 01:35:19,830
<b>I will go so as not to be bombarded with questions from our colleagues.</b>

1457
01:35:20,520 --> 01:35:27,670
<b>Okay, I'll calm them down and then I'll come home, I have something to talk about with you, okay?</b>

1458
01:35:28,080 --> 01:35:30,270
<b>Will you make coffee for me?</b>

1459
01:35:30,280 --> 01:35:32,030
<b>I will.</b>

1460
01:35:41,960 --> 01:35:50,390
<b>Efsun? Thank you.</b>

1461
01:36:02,600 --> 01:36:05,070
<b>I'm trying not to get angry, but....</b>

1462
01:36:05,080 --> 01:36:11,870
<b>Did you know that Efsun would come up with such an idea that the lower floor would be her personal, with operating rooms?</b>

1463
01:36:11,880 --> 01:36:14,030
<b>I transferred the share to my daughter.</b>

1464
01:36:14,040 --> 01:36:17,830
<b>Let her decide what to do there.</b>

1465
01:36:17,840 --> 01:36:20,190
<b>What a wonderful answer!</b>

1466
01:36:20,200 --> 01:36:23,030
<b>All strength is wasted.</b>

1467
01:36:23,040 --> 01:36:24,390
<b>If the clinic is divided,</b>

1468
01:36:24,400 --> 01:36:28,430
<b>It turns out that half of the offices, operating rooms, half of the building - all this belongs to Efsun now.</b>

1469
01:36:28,520 --> 01:36:30,190
<b>Efsun, whom you trust very much.</b>

1470
01:36:30,200 --> 01:36:33,910
<b>Efsun, whom I trust very much, is my daughter, Serpil.</b>

1471
01:36:33,920 --> 01:36:35,630
<b>And Emir is our son, Pervin.</b>

1472
01:36:35,640 --> 01:36:38,510
<b>And he will not live according to your plans.</b>

1473
01:36:38,520 --> 01:36:40,430
<b>I don't understand, Pervin.</b>

1474
01:36:40,440 --> 01:36:45,830
<b>According to your logic, Efsun can open a stall with a kokorech downstairs.</b>

1475
01:36:45,840 --> 01:36:47,670
<b>I trust my daughter.</b>

1476
01:36:47,680 --> 01:36:50,070
<b>She will do her best.</b>

1477
01:36:50,440 --> 01:36:52,030
<b>Do you hear, right?</b>

1478
01:36:52,040 --> 01:36:53,910
<b>I warned you at the time.</b>

1479
01:36:53,920 --> 01:36:57,030
<b>I warned you many times, so I'm more or less calm now.</b>

1480
01:36:57,040 --> 01:36:58,990
<b>The more I think, the more terrible thoughts I have.</b>

1481
01:36:59,000 --> 01:37:03,870
<b>We did not go to the painting of Emir and Sevda, and this lady becpme their witness.</b>

1482
01:37:04,440 --> 01:37:06,350
<b>Emir was alpne.</b>

1483
01:37:06,360 --> 01:37:07,310
<b>I wanted to be with him.</b>

1484
01:37:07,320 --> 01:37:10,710
<b>Besides, these are old topics. Why are you remembering all this again?</b>

1485
01:37:10,720 --> 01:37:14,790
<b>There is much more to remember, but I am silent now.</b>

1486
01:37:14,800 --> 01:37:18,230
<b>Now with everything is not the time to discuss everything. When the time is right, we'll talk about all this.</b>

1487
01:37:19,760 --> 01:37:24,110
<b>Thanks to you two, and especially to you, my son's career is now in the trash.</b>

1488
01:37:24,200 --> 01:37:28,070
<b>Now he still lives in the same house with this crazy Sevda.</b>

1489
01:37:28,080 --> 01:37:29,990
<b>Everything, the child is out of hand.</b>

1490
01:37:30,000 --> 01:37:33,310
<b>What can I do now? I hope for my youngest son.</b>

1491
01:37:34,720 --> 01:37:37,390
<b>I already felt bad. Stop, I'll get out.</b>

1492
01:37:37,400 --> 01:37:39,150
<b>Stop, you sit. I 'll exit.</b>

1493
01:37:39,160 --> 01:37:42,750
<b>My God, we are still going to the same place with you. Where are you going, Serpil?</b>

1494
01:37:42,760 --> 01:37:45,870
<b>Can you stop, Kaya? I already feel bad, I look a little.</b>

1495
01:37:46,560 --> 01:37:48,990
<b>Good good.</b>

1496
01:38:06,320 --> 01:38:09,550
<b>One left the house, and the second - from the clinic! Bravo!</b>

1497
01:38:09,560 --> 01:38:12,430
<b>You created such a wonderful evening for me!</b>

1498
01:38:13,040 --> 01:38:17,070
<b>Efsosh, what kind of hug was that?</b>

1499
01:38:17,760 --> 01:38:21,750
<b>My heart almost skipped a beat, Binnur.</b>

1500
01:38:21,760 --> 01:38:26,070
<b>When Emir approaches me, I feel something unusual, I start to worry.</b>

1501
01:38:26,080 --> 01:38:28,110
<b>You just fell in love!</b>

1502
01:38:28,120 --> 01:38:30,230
<b>I've been waiting for this moment for 20 years.</b>

1503
01:38:30,240 --> 01:38:34,110
<b>Perfect. Do you know what's the most beautiful thing? That he is also in love with you.</b>

1504
01:38:34,120 --> 01:38:38,030
<b>It will be great if you already confess to each other. Confess!</b>

1505
01:38:38,480 --> 01:38:40,590
<b>I cannot be sure of it.</b>

1506
01:38:40,880 --> 01:38:43,470
<b>I think Sevda is confusing him.</b>

1507
01:38:43,560 --> 01:38:45,190
<b>Because they are always together.</b>

1508
01:38:45,800 --> 01:38:49,270
<b>He said they were friends. If he said so, then so be it. Why are you obsessing over this?</b>

1509
01:38:49,280 --> 01:38:52,910
<b>Don't dwell on it. Please, think of love!</b>

1510
01:38:54,480 --> 01:38:56,590
<b>Wait, wait.</b>

1511
01:38:56,600 --> 01:39:00,670
<b>He's coming to me for coffee tonight.</b>

1512
01:39:00,680 --> 01:39:03,070
<b>He wants to talk about something.</b>

1513
01:39:03,080 --> 01:39:06,070
<b>He confesses to you! And you do not stand like a candle. Let him know how you feel too.</b>

1514
01:39:06,080 --> 01:39:08,750
<b>If he confesses, you confess too.</b>

1515
01:39:08,760 --> 01:39:12,710
<b>Even if I don't confess, he will understand. He understands my every state.</b>

1516
01:39:20,280 --> 01:39:22,350
<b>Isn't that Madame Serpil?</b>

1517
01:39:22,360 --> 01:39:24,030
<b>Yes, she.</b>

1518
01:39:24,040 --> 01:39:26,350
<b>Excuse me, can you stop on the right?</b>

1519
01:39:26,360 --> 01:39:28,350
<b>Why are we stopping? We talked so well. Do not pay attention.</b>

1520
01:39:28,360 --> 01:39:29,150
<b>Do not talk nonsense!</b>

1521
01:39:29,160 --> 01:39:31,910
<b>- The woman is alone in the middle of the road. - God.</b>

1522
01:39:37,680 --> 01:39:40,070
<b>I thought the taxi was empty, girls.</b>

1523
01:39:40,080 --> 01:39:41,750
<b>- Where are you, Madame Serpil? - Home.</b>

1524
01:39:41,760 --> 01:39:44,670
<b>Please, let's go together. We will take you.</b>

1525
01:39:44,680 --> 01:39:46,910
<b>Thanks a lot.</b>

1526
01:39:48,400 --> 01:39:51,070
<b>Seriously, I'm tired of waiting. Not a single taxi passed.</b>

1527
01:39:51,840 --> 01:39:55,070
<b>- Welcome. You can go further. - Thank you, girls.</b>

1528
01:39:56,400 --> 01:39:59,870
<b>Madame Serpil, I wanted to ask you something.</b>

1529
01:40:00,640 --> 01:40:04,230
<b>Are you mad at me for sharing the clinic?</b>

1530
01:40:04,240 --> 01:40:06,390
<b>Why should I be angry with you, Efsun?</b>

1531
01:40:06,400 --> 01:40:08,630
<b>You are a girl who has problems with her mother.</b>

1532
01:40:08,640 --> 01:40:10,110
<b>It's your mother's fault.</b>

1533
01:40:10,120 --> 01:40:13,190
<b>It's your mother's fault, who signed over your share of the clinic.</b>

1534
01:40:13,360 --> 01:40:14,990
<b>Okay, that's still not my problem.</b>

1535
01:40:15,080 --> 01:40:17,110
<b>I have bigger problems.</b>

1536
01:40:17,120 --> 01:40:19,470
<b>My son is in danger.</b>

1537
01:40:19,480 --> 01:40:21,070
<b>What?</b>

1538
01:40:21,080 --> 01:40:25,670
<b>Of course, because you are in the clinic 24/7, you don't notice anything.</b>

1539
01:40:25,680 --> 01:40:27,950
<b>They are all like sharks around my son.</b>

1540
01:40:27,960 --> 01:40:31,630
<b>Their eyes widen, they are trying to capture my son!</b>

1541
01:40:31,720 --> 01:40:34,950
<b>There is only you, the only one who does not look at him with such eyes.</b>

1542
01:40:47,440 --> 01:40:47,750
<b>4b</b>

1543
01:40:56,800 --> 01:40:59,390
<b>Sevda? Sevda!</b>

1544
01:40:59,400 --> 01:41:00,830
<b>Sevda, what happened to you?</b>

1545
01:41:00,840 --> 01:41:03,830
<b>Do you hear me, Sevda? Look at me. Look.</b>

1546
01:41:03,840 --> 01:41:06,230
<b>- What happened? Are you okay? - Fine, fine.</b>

1547
01:41:06,640 --> 01:41:10,190
<b>What happened to you? Let's go, swear. Let's go.</b>

1548
01:41:10,200 --> 01:41:12,150
<b>Come on, sit here.</b>

1549
01:41:12,160 --> 01:41:14,590
<b>Thanks Efsun. I'm sorry I scared you.</b>

1550
01:41:14,600 --> 01:41:16,790
<b>What are you sorry for? Do not talk nonsense.</b>

1551
01:41:16,800 --> 01:41:19,190
<b>What happened to you so suddenly?</b>

1552
01:41:19,200 --> 01:41:20,390
<b>Is there something wrong with you?</b>

1553
01:41:20,480 --> 01:41:26,670
<b>I'm sick. Some unknown disease..</b>

1554
01:41:26,680 --> 01:41:28,870
<b>What is the disease? I haven't heard anything about it yet.</b>

1555
01:41:29,360 --> 01:41:36,830
<b>Such a rare disease that it occurs in one of several hundred thousand people. And there is no cure for this disease.</b>

1556
01:41:37,680 --> 01:41:39,790
<b>Like this?</b>

1557
01:41:40,120 --> 01:41:43,030
<b>Like this? You....</b>

1558
01:41:43,160 --> 01:41:48,430
<b>- You... - I'm dying, Efsun.</b>

1559
01:41:48,840 --> 01:41:52,950
<b>Like this, I'm slowly dying.</b>

1560
01:41:53,040 --> 01:42:01,470
<b>These are my last years, but if you think positively, then this disease is not severe, that is, I will easily spend my last years.</b>

1561
01:42:19,760 --> 01:42:21,630
<b>Why didn't you tell me right away?</b>

1562
01:42:22,720 --> 01:42:26,870
<b>Yes, I don't know, I don't want people to look at me wjth pity.</b>

1563
01:42:28,280 --> 01:42:32,590
<b>Only Emir knows and he supports me so much!</b>

1564
01:42:33,960 --> 01:42:40,110
<b>Does this disease have a cure? Some kind of medicine? Clinics? Have you tried everything?</b>

1565
01:42:40,480 --> 01:42:41,590
<b>Yes, I have tried.</b>

1566
01:42:42,040 --> 01:42:44,230
<b>I've tried so many things...</b>

1567
01:42:44,280 --> 01:42:48,230
<b>Yes, I do not want to strongly encourage myself, and I have already prepared myself for everything.</b>

1568
01:42:48,240 --> 01:42:52,350
<b>But.Emir persuades me to try again at the new clinic.</b>

1569
01:42:52,440 --> 01:42:55,070
<b>Emir is right, Emir is absolutely right!</b>

1570
01:42:55,400 --> 01:42:57,990
<b>You mustn't give up, you must try everything!</b>

1571
01:42:58,080 --> 01:43:00,590
<b>And besides, such a full of life person ....</b>

1572
01:43:00,760 --> 01:43:06,270
<b>I completely abandoned life, but Emir brought me back to life again.</b>

1573
01:43:07,600 --> 01:43:12,030
<b>He is so much interested in me, only one is interested in me, knows me, understands.</b>

1574
01:43:12,240 --> 01:43:15,710
<b>But I will also be strong, I will live for him!</b>

1575
01:43:16,240 --> 01:43:20,110
<b>Because I realized that Emir also had feelings for me again.</b>

1576
01:43:22,080 --> 01:43:25,510
<b>And I want to spend my last years with him.</b>

1577
01:43:26,440 --> 01:43:31,510
<b>Efsun, I'm probably still very much in love with Emir. Very in love!</b>

1578
01:43:42,120 --> 01:43:44,350
<b>You haven't heard yet, I'm telling you.</b>

1579
01:43:44,360 --> 01:43:46,070
<b>My mind is with you, ľm looking for it.</b>

1580
01:43:46,080 --> 01:43:46,830
<b>My mind is with you, I'm looking for it.</b>

1581
01:43:46,840 --> 01:43:49,030
<b>I look around, I don't see you.</b>

1582
01:43:49,200 --> 01:43:51,750
<b>I'm looking for you, I'm looking for you!</b>

1583
01:43:51,760 --> 01:43:54,110
<b>You haven't heard yet, I'm telling you.</b>

1584
01:43:54,120 --> 01:43:56,510
<b>My mind is with you, ľm looking for it.</b>

1585
01:43:56,520 --> 01:43:58,710
<b>I look around but I don't see you.</b>

1586
01:43:58,720 --> 01:44:01,030
<b>I'm looking for you, I'm looking for you!</b>

1587
01:44:01,040 --> 01:44:03,470
<b>Fulfill it, bring it to life!</b>

1588
01:44:03,480 --> 01:44:05,630
<b>Let it nokremain in your soul, bring it to life!</b>

1589
01:44:05,640 --> 01:44:08,230
<b>Shoot, bringjto life! No regrets, everything is very serious!</b>

1590
01:44:08,240 --> 01:44:10,230
<b>Say it and let it all shatter, baby!</b>

1591
01:44:11,000 --> 01:44:12,950
<b>Fulfill it, bring it to life!</b>

1592
01:44:13,120 --> 01:44:15,590
<b>Let it not remain in your soul, bring it to life!</b>

1593
01:44:15,600 --> 01:44:18,030
<b>Shoot, bring to life! No regrets, everything is very serious!</b>

1594
01:44:18,080 --> 01:44:21,150
<b>Say it and let it all shatter, baby!</b>

1595
01:44:36,760 --> 01:44:42,270
<b>Yes, it's justmcredible! Don't do that! I do not understand!</b>

1596
01:44:44,080 --> 01:44:47,590
<b>Brother, it's got to be taken upstairs, yes, yes, to the top floor.</b>

1597
01:44:47,600 --> 01:44:49,910
<b>Are you evicting us from this floor?</b>

1598
01:44:51,400 --> 01:44:53,750
<b>Yes, well, is that possible? Why would I want you to be evicted from this floor?</b>

1599
01:44:53,880 --> 01:44:58,310
<b>Only this floor is mine. Judging by the fact that there are thousands of floors, you will choose one for yourself.</b>

1600
01:44:58,400 --> 01:45:02,310
<b>Well, it’s true, but here was the most practical floor for us, on other floors there are difficult transitions.</b>

1601
01:45:02,400 --> 01:45:04,990
<b>Well, that's why I chose this floor!</b>

1602
01:45:05,360 --> 01:45:06,630
<b>To make patients feel comfortable.</b>

1603
01:45:06,680 --> 01:45:08,470
<b>Can't we use this floor now?</b>

1604
01:45:08,480 --> 01:45:11,070
<b>Sirin, do you want to treat patients for free?</b>

1605
01:45:11,080 --> 01:45:12,230
<b>Yeah, well, what does that mean?</b>

1606
01:45:12,520 --> 01:45:13,910
<b>Well then, go to another floor, come on!</b>

1607
01:45:13,920 --> 01:45:16,990
<b>Since you came, the clinic has all fallen apart, Look at our condition!</b>

1608
01:45:18,440 --> 01:45:22,830
<b>Gulden, I'm not responsible for you now.</b>

1609
01:45:22,840 --> 01:45:25,110
<b>Now Emir is responsible for you.</b>

1610
01:45:25,240 --> 01:45:27,590
<b>Go tell him about your problems, okay?</b>

1611
01:45:27,600 --> 01:45:29,590
<b>Have a good coffee.</b>

1612
01:45:29,600 --> 01:45:31,830
<b>Let your ardor die! It's clear? God help!</b>

1613
01:45:31,840 --> 01:45:34,990
<b>Here you need to iron it, it's wrinkled! Stroke somehow.</b>

1614
01:45:52,800 --> 01:45:57,310
<b>Efsosh, get together already, you crushed everyone! Are you that depressed?</b>

1615
01:45:57,920 --> 01:46:01,710
<b>How can I not be depressed, Binnur? I have a heartache.</b>

1616
01:46:03,360 --> 01:46:08,350
<b>Oh! Just look at this Mrs. Sevda! She told you she was sick and Emir is hers now. And you left.</b>

1617
01:46:08,360 --> 01:46:10,670
<b>Is it so easy?</b>

1618
01:46:11,200 --> 01:46:19,110
<b>Binnur, this is not her fault, she is in love with Emir, she could not refuse him.</b>

1619
01:46:19,360 --> 01:46:23,510
<b>I understand her very well, and besides, she has only a couple of years of life left....</b>

1620
01:46:23,520 --> 01:46:27,470
<b>And she wants to spend the rest of her life with Emir, isn't she right?</b>

1621
01:46:27,480 --> 01:46:32,030
<b>I don't know if she's right or not, I feel sorry for you, I know that.</b>

1622
01:46:32,560 --> 01:46:34,910
<b>- Something will happen to the Emir .... - Binnur.</b>

1623
01:46:35,360 --> 01:46:36,910
<b>Binnur, enough already, okay.</b>

1624
01:46:37,080 --> 01:46:38,910
<b>There is no Emir anymore.</b>

1625
01:46:38,920 --> 01:46:42,390
<b>This is how it should have happened, and this is how it happened. It's over with Emir!</b>

1626
01:46:42,920 --> 01:46:44,270
<b>Good good.</b>

1627
01:46:44,560 --> 01:46:46,270
<b>If you say so, then so be it.</b>

1628
01:46:46,760 --> 01:46:48,590
<b>Easy work for you.</b>

1629
01:46:58,680 --> 01:46:59,710
<b>Efsun?</b>

1630
01:47:01,120 --> 01:47:02,030
<b>Emir.</b>

1631
01:47:03,880 --> 01:47:06,870
<b>I was waiting for you until morning yesterday. Where have you been?</b>

1632
01:47:08,560 --> 01:47:11,350
<b>Yesterday I was with one person.</b>

1633
01:47:11,640 --> 01:47:13,350
<b>That's why I couldn't come.</b>

1634
01:47:13,800 --> 01:47:15,350
<b>With one person?</b>

1635
01:47:16,400 --> 01:47:18,550
<b>With whom?</b>

1636
01:47:18,560 --> 01:47:21,630
<b>What's the difference, Emir? Why ask?</b>

1637
01:47:21,640 --> 01:47:23,910
<b>
e agreed that we would discuss something.</b>

1638
01:47:25,520 --> 01:47:27,350
<b>Yes, yes, but like I said.</b>

1639
01:47:27,360 --> 01:47:29,270
<b>I couldn't come home.</b>

1640
01:47:29,760 --> 01:47:30,790
<b>was busy.</b>

1641
01:47:30,800 --> 01:47:32,390
<b>Okay, let's talk now then.</b>

1642
01:47:32,400 --> 01:47:34,670
<b>But you see, I'm very busy right now.</b>

1643
01:47:34,680 --> 01:47:37,590
<b>Everywhere is such a mess. Let's talk later.</b>

1644
01:47:38,560 --> 01:47:39,590
<b>Efsun?</b>

1645
01:47:40,720 --> 01:47:42,750
<b>Oh, and Sarp came. Welcome.</b>

1646
01:47:42,760 --> 01:47:47,230
<b>Hello. Wow, this is such a mess.</b>

1647
01:47:48,040 --> 01:47:50,390
<b>Okay, I'll go to the restroom.</b>

1648
01:47:55,520 --> 01:47:57,030
<b>And why did you come?</b>

1649
01:47:57,080 --> 01:48:02,430
<b>What does it mean? Efsun asked for help and I came to help her arrange everything.</b>

1650
01:48:04,000 --> 01:48:06,230
<b>Why did she ask you for help if I'm here?</b>

1651
01:48:06,240 --> 01:48:09,670
<b>Yes, brother, you have so many things to do, do not pay attention, why are you focusing on this?</b>

1652
01:48:09,720 --> 01:48:13,750
<b>My God. I'm dying of lack of sleep. If Efsun had not called me, I would not have come in my life.</b>

1653
01:48:14,160 --> 01:48:18,590
<b>listen to me, grab us a coffee, come on, come on...</b>

1654
01:48:18,960 --> 01:48:20,430
<b>Good....</b>

1655
01:48:27,440 --> 01:48:30,310
<b>Well, sooner or later I had to do it.</b>

1656
01:48:30,320 --> 01:48:32,630
<b>But you don't think it happened too early?</b>

1657
01:48:32,640 --> 01:48:35,550
<b>And there is. Sooner or later you had to make that decision.</b>

1658
01:48:35,600 --> 01:48:36,830
<b>It's true.</b>

1659
01:48:36,840 --> 01:48:40,630
<b>Sooner or later, of course, we will let them go.</b>

1660
01:48:40,640 --> 01:48:42,630
<b>But besides the fact that it happened suddenly,</b>

1661
01:48:42,720 --> 01:48:45,950
<b>Emotionally, it also turned out to be something difficult for me.</b>

1662
01:48:45,960 --> 01:48:50,030
<b>Because I still feel in some kind of uncertainty.</b>

1663
01:48:51,960 --> 01:48:53,190
<b>What?</b>

1664
01:48:53,720 --> 01:48:55,830
<b>What else could there be, for God's sake? Look here.</b>

1665
01:48:56,000 --> 01:48:59,070
<b>After Šerp i I left, I hired new employees.</b>

1666
01:48:59,160 --> 01:49:02,190
<b>They can't do anything! At the factory, my hands get tangled in my legs. (I can't do anything)</b>

1667
01:49:02,280 --> 01:49:03,310
<b>I am free.</b>

1668
01:49:03,320 --> 01:49:06,230
<b>If you want, I can help you in the factory.</b>

1669
01:49:06,320 --> 01:49:08,630
<b>®f course, until you persuade Serpil.</b>

1670
01:49:08,640 --> 01:49:11,550
<b>Will you really do it? I will be very happy!</b>

1671
01:49:11,880 --> 01:49:13,550
<b>Well, look, they're calling again.</b>

1672
01:49:14,280 --> 01:49:18,270
<b>I'm listening....what?</b>

1673
01:49:21,480 --> 01:49:24,190
<b>Okay, thanks a lot for letting me know. Thank you.</b>

1674
01:49:24,560 --> 01:49:25,830
<b>What happened? Something is wrong?</b>

1675
01:49:25,880 --> 01:49:29,430
<b>Yes, something is wrong, something is wrong, Mr. Cem did not come to the exam and stayed for the second year.</b>

1676
01:49:31,080 --> 01:49:33,110
<b>Every day a new problem!</b>

1677
01:49:38,040 --> 01:49:42,670
<b>Jam? Cem, come tb the cafe soon! Don't wander anywhere,.go straight to the cafe!</b>

1678
01:49:45,760 --> 01:49:47,710
<b>6-aIm down, calm down.</b>

1679
01:49:47,720 --> 01:49:51,990
<b>Let him come, let him come and see his day.</b>

1680
01:49:52,400 --> 01:49:56,470
<b>I understand correctly that you and Efsun are joint financial partners?</b>

1681
01:49:56,520 --> 01:50:00,510
<b>That is, half of the money earned in this clinic goes to Efsun?</b>

1682
01:50:00,520 --> 01:50:03,670
<b>Not to Efsun, but to sick patients with no money.</b>

1683
01:50:03,680 --> 01:50:05,150
<b>That is. Is Efsun still our boss?</b>

1684
01:50:05,280 --> 01:50:07,830
<b>In,a way yes, but it won't mix.</b>

1685
01:50:07,920 --> 01:50:10,310
<b>Can we intervene in Efsun's affairs as employees of this clinic?</b>

1686
01:50:10,320 --> 01:50:13,110
<b>No, she will do what she wants.</b>

1687
01:50:13,120 --> 01:50:16,430
<b>Emir, we have to do all the operations together.</b>

1688
01:50:16,440 --> 01:50:17,990
<b>How will this happen?</b>

1689
01:50:18,000 --> 01:50:23,230
<b>We'll do everything. Each of us has the right to agree and help carry out the operations free of charge.</b>

1690
01:50:23,280 --> 01:50:26,910
<b>It also has the right to refuse. No problem.</b>

1691
01:50:27,040 --> 01:50:30,910
<b>Emir, these cases could put us out of work.</b>

1692
01:50:30,920 --> 01:50:33,070
<b>The clinic is already halved.</b>

1693
01:50:33,080 --> 01:50:36,070
<b>We have overcome difficulties before. Let's overcome this too.</b>

1694
01:50:36,760 --> 01:50:40,310
<b>You should be going crazy with anger right now.</b>

1695
01:50:40,320 --> 01:50:43,190
<b>Do you realize that the clinic is getting out of your hands?</b>

1696
01:50:43,200 --> 01:50:47,030
<b>I know. So people change.</b>

1697
01:50:48,760 --> 01:50:49,790
<b>By the way,, where is Yasar?.</b>

1698
01:50:49,960 --> 01:50:52,990
<b>He got divorced. Now he is looking for a home.</b>

1699
01:50:53,080 --> 01:50:55,230
<b>If you have any questions, please contact me.</b>

1700
01:50:59,400 --> 01:51:00,390
<b>If there are no more questions..</b>

1701
01:51:00,400 --> 01:51:02,110
<b>If there are no more questions...</b>

1702
01:51:14,520 --> 01:51:21,110
<b>Efsun, are you running away from me?</b>

1703
01:51:21,120 --> 01:51:24,270
<b>No, Emir, why should I run away from you?</b>

1704
01:51:24,280 --> 01:51:27,070
<b>Yesterday we agreed that we should talk.</b>

1705
01:51:27,080 --> 01:51:28,190
<b>Is there something I don't know?</b>

1706
01:51:28,200 --> 01:51:32,510
<b>Yes, we agreed, but I'm with one ..</b>

1707
01:51:32,520 --> 01:51:34,270
<b>Yes, of course, with one...</b>

1708
01:51:34,280 --> 01:51:37,310
<b>With one whose name you can't tell me.</b>

1709
01:51:41,160 --> 01:51:46,630
<b>Your dad is very angry with his brother. Cem is coming here. Come soon.</b>

1710
01:51:46,920 --> 01:51:48,990
<b>I need to leave urgently.</b>

1711
01:51:49,000 --> 01:51:51,510
<b>But when I get back, I want to talk to you alone.</b>

1712
01:51:51,520 --> 01:51:52,750
<b>Good?</b>

1713
01:52:07,560 --> 01:52:11,990
<b>Cem, do you have any idea how much money we spend on your studies?</b>

1714
01:52:12,000 --> 01:52:15,350
<b>We work until the evening so that you study and become a man.</b>

1715
01:52:15,360 --> 01:52:19,030
<b>But no, our king didn't even bother to enter the classroom.</b>

1716
01:52:19,040 --> 01:52:21,750
<b>I wonder what other things you had?</b>

1717
01:52:21,760 --> 01:52:24,510
<b>@r wanted to catch a disco?</b>

1718
01:52:24,520 --> 01:52:29,070
<b>Kaya, please calm down.</b>

1719
01:52:30,160 --> 01:52:33,630
<b>Dad, I actually would have gone to school, but there was an ungent matter.</b>

1720
01:52:33,680 --> 01:52:36,390
<b>You have only one single responsibility at this point in your life.</b>

1721
01:52:36,400 --> 01:52:38,470
<b>The one and only.... It's finishing school.</b>

1722
01:52:38,560 --> 01:52:40,190
<b>And you can't even do that.</b>

1723
01:52:40,720 --> 01:52:43,070
<b>Dad, I worked, honestly. Worked honestly.</b>

1724
01:52:43,240 --> 01:52:43,790
<b>Well, it's enough.</b>

1725
01:52:43,800 --> 01:52:44,270
<b>Even....</b>

1726
01:52:44,280 --> 01:52:46,150
<b>Enough! Shut up!</b>

1727
01:52:46,160 --> 01:52:47,510
<b>Shut up already! Enough!</b>

1728
01:52:47,600 --> 01:52:50,670
<b>Everything, all the limits of trust on you are over.</b>

1729
01:52:50,720 --> 01:52:53,470
<b>Dad, don't scream.</b>

1730
01:52:53,480 --> 01:52:56,670
<b>Go, go Emir, you too listen to your brother's surprises.</b>

1731
01:52:56,680 --> 01:52:58,230
<b>He stayed for a second year.</b>

1732
01:52:58,240 --> 01:53:00,190
<b>I made an accident, but I didn't say anything.</b>

1733
01:53:00,200 --> 01:53:02,630
<b>I gave him the credit card back.</b>

1734
01:53:02,640 --> 01:53:04,830
<b>He said he would be a waiter, I didn't tell him anything either.</b>

1735
01:53:04,840 --> 01:53:06,510
<b>I’ll go crazy.</b>

1736
01:53:06,520 --> 01:53:08,630
<b>Son, what are you good for?</b>

1737
01:53:08,640 --> 01:53:10,710
<b>Dad, did you even listen to him?</b>

1738
01:53:10,720 --> 01:53:12,190
Maybe he had his own reasons.

1739
01:53:12,200 --> 01:53:16,510
<b>Well, then you answer, can this person be corrected? Let's.</b>

1740
01:53:16,520 --> 01:53:19,550
<b>Okay, now I'm in charge of Cem's problems.</b>

1741
01:53:19,560 --> 01:53:21,230
<b>If you do something, you will call me.</b>

1742
01:53:21,240 --> 01:53:26,030
<b>Allah, Allah, how can we fix a person who failed to advance to the next class?</b>

1743
01:53:26,040 --> 01:53:27,750
<b>What can come of it?</b>

1744
01:53:27,760 --> 01:53:29,590
<b>You calm down, please.</b>

1745
01:53:29,600 --> 01:53:33,070
<b>Let's go and let them talk.</b>

1746
01:53:33,080 --> 01:53:36,150
<b>Okay, do what you want. Let it be yours. Use for health.</b>

1747
01:53:36,160 --> 01:53:38,430
<b>Enough! Enough!</b>

1748
01:53:38,440 --> 01:53:42,670
<b>- Let's go, calm down. - Okay, I'm calm.</b>

1749
01:53:44,040 --> 01:53:46,190
<b>Why didn't you tell me what happened?</b>

1750
01:53:46,200 --> 01:53:48,470
<b>Brother, if I tell, everyone will blame her.</b>

1751
01:53:48,480 --> 01:53:50,990
<b>The heart will be broken. I'm still used to this.</b>

1752
01:53:54,760 --> 01:53:55,910
<b>Well done!</b>

1753
01:53:56,120 --> 01:53:58,790
<b>Thank you brother. Thank you.</b>

1754
01:53:58,880 --> 01:54:02,270
<b>Look at me. This time you're right, so I don't say anything.</b>

1755
01:54:02,280 --> 01:54:04,550
<b>You go to that class and transfer it.</b>

1756
01:54:04,560 --> 01:54:05,150
<b>Good?</b>

1757
01:54:05,200 --> 01:54:07,990
Good. OK, bro.

1758
01:54:08,000 --> 01:54:10,350
<b>Cem, are you okay?</b>

1759
01:54:10,360 --> 01:54:12,710
<b>All right, all right.</b>

1760
01:54:15,560 --> 01:54:17,950
<b>- Okay, I ran. - OK, bro.</b>

1761
01:54:17,960 --> 01:54:20,270
<b>See you brother.</b>

1762
01:54:22,000 --> 01:54:24,990
<b>- Everything is fine? - Good.</b>

1763
01:54:25,000 --> 01:54:28,870
<b>Good.</b>

1764
01:54:35,040 --> 01:54:37,590
<b>■■ í	a
•	- L j
Efsun? Shall we have dinner tonight?</b>

1765
01:54:37,600 --> 01:54:42,230
<b>Efsun? Shall we have dinner tonight?</b>

1766
01:54:42,800 --> 01:54:45,110
<b>Emir, I'll be leaving work very late today.</b>

1767
01:54:45,120 --> 01:54:48,870
<b>Dad. That is, Mr. Kaya asked for a new report.</b>

1768
01:54:48,880 --> 01:54:50,750
<b>I don’t know how I'll do it... And when I'll do it.</b>

1769
01:54:50,760 --> 01:54:52,510
<b>®kay, see you later theij.</b>

1770
01:54:52,520 --> 01:54:55,310
<b>I might get tired, so I don't promise you.</b>

1771
01:54:55,320 --> 01:54:55,750
<b>I might getti red, so-kdpn't promise you.
•S'	\	4</b>

1772
01:54:56,880 --> 01:54:57,830
<b>- And Sevda*G.ame. - Hi. á</b>

1773
01:54:57,840 --> 01:54:58,630
<b>- And Sevda»came. - Hi. '' )</b>

1774
01:54:58,640 --> 01:54:59,910
<b>- And Sevda came. - Hi.</b>

1775
01:55:01,640 --> 01:55:05,750
<b>Sevda, what wind brought you here?</b>

1776
01:55:07,360 --> 01:55:09,910
<b>Sevda decided to stay in Istanbul.</b>

1777
01:55:09,920 --> 01:55:11,230
<b>I offered her a job.</b>

1778
01:55:11,240 --> 01:55:14,030
<b>I'm sorry, I decided on my own without talking to you.</b>

1779
01:55:15,520 --> 01:55:18,390
<b>You did the right thing, you did the right thing, Emir.</b>

1780
01:55:18,400 --> 01:55:21,110
<b>I do not deal with these issues in' the clinic now.</b>

1781
01:55:21,120 --> 01:55:23,270
<b>You can work with whoever you want.</b>

1782
01:55:23,280 --> 01:55:26,870
<b>Efsun, I want to work not with him, but/with you.</b>

1783
01:55:26,880 --> 01:55:32,150
<b>With volunteers. If that's not a problem for you, of course.</b>

1784
01:55:34,520 --> 01:55:36,990
<b>Yes?</b>

1785
01:55:37,000 --> 01:55:39,670
<b>I am vervy happy, Sevda.</b>

1786
01:55:39,680 --> 01:55:42,510
<b>Then let's go to the clinic.</b>

1787
01:55:42,520 --> 01:55:43,870
<b>See you.</b>

1788
01:55:44,520 --> 01:55:46,310
<b>Efsun.</b>

1789
01:55:46,360 --> 01:55:48,190
<b>See you.</b>

1790
01:55:50,080 --> 01:55:51,430
<b>Dr.</b>

1791
01:55:51,480 --> 01:55:55,070
<b>The patients are waiting for you..</b>

1792
01:55:58,120 --> 01:55:58,670
<b>/f“'”'	•> - F ? 4 >'</b>

1793
01:55:58,680 --> 01:55:59,110
<b>JH: 7' !</b>

1794
01:56:03,440 --> 01:56:06,830
<b>I also want to see and get to know these new marketers.</b>

1795
01:56:06,840 --> 01:56:08,830
<b>I'll be at the factory in a couple of hours.</b>

1796
01:56:09,280 --> 01:56:11,150
<b>Then....</b>

1797
01:56:11,400 --> 01:56:13,750
<b>Okay, let's get together.</b>

1798
01:56:15,520 --> 01:56:17,550
<b>Thank God.</b>

1799
01:56:25,440 --> 01:56:28,310
<b>- You are laughing at me? - No, why over you ....</b>

1800
01:56:28,560 --> 01:56:31,110
<b>Be careful.</b>

1801
01:56:31,120 --> 01:56:32,230
<b>Be careful.
1- • —</b>

1802
01:56:32,640 --> 01:56:35,470
<b>You do knpw*that*our son has a second year, right?</b>

1803
01:56:35,760 --> 01:56:37,750
<b>Do not mind it.</b>

1804
01:56:37,760 --> 01:56:41,310
<b>And I scolded'him so. So scolded! Everything was told to him.</b>

1805
01:56:41,320 --> 01:56:44,070
<b>- Wéll dbne. --ľm'thinking of selling both the factory and the house.</b>

1806
01:56:44,160 --> 01:56:45,070
<b>Let's get out of here.</b>

1807
01:56:45,080 --> 01:56:49,190
<b>Let's go, I'm already tired of the factory and all this work.</b>

1808
01:56:49,880 --> 01:56:52,830
<b>And why are you so happy? Did I miss something?</b>

1809
01:56:55,080 --> 01:56:58,230
<b>My son supported his brother, told him to go.</b>

1810
01:56:58,560 --> 01:57:03,230
<b>For the first time, my children began to bond-</b>

1811
01:57:03,360 --> 01:57:08,110
<b>What more could I want, Kaya? What might a mother want?</b>

1812
01:57:08,120 --> 01:57:10,110
<b>Thank God.</b>

1813
01:57:12,840 --> 01:57:16,870
<b>Look, in all these yeajs I haven't fully uncovered you.</b>

1814
01:57:18,160 --> 01:57:20,710
<b>-And after that I don't think I can reveal it.O-You can't.</b>

1815
01:57:22,320 --> 01:57:23,590
<b>Okay, I went to the factory.</b>

1816
01:57:24,000 --> 01:57:25,190
<b>Go dear, go.</b>

1817
01:57:25,200 --> 01:57:25,950
<b>I'll go.</b>

1818
01:57:26,040 --> 01:57:29,430
<b>In the meantime, I'll think about how to get rid of this Sevda.</b>

1819
01:57:29,440 --> 01:57:32,350
<b>The universe is on fire thanks to me.</b>

1820
01:57:34,000 --> 01:57:36,230
<b>Do you want to go to the factory with me?</b>

1821
01:57:36,400 --> 01:57:38,870
<b>The universe is on fire from me, not from you.</b>

1822
01:57:38,880 --> 01:57:40,710
<b>- No, she didn't. - You didn't say go.</b>

1823
01:57:40,720 --> 01:57:45,150
<b>You gp, dear. Say hello to new sales reps, kisses to all.</b>

1824
01:57:45,160 --> 01:57:45,590
<b>1^1 ľ pass it on.</b>

1825
01:57:45,720 --> 01:57:47,590
<b>Iťš a holiday.</b>

1826
01:57:47,600 --> 01:57:49,590
<b>Good.</b>

1827
01:57:59,360 --> 01:58:01,430
<b>Brother Tanner.</b>

1828
01:58:01,720 --> 01:58:03,430
<b>Resting?</b>

1829
01:58:04,600 --> 01:58:07,070
<b>More tired head.</b>

1830
01:58:07,320 --> 01:58:10,830
<b>Emir, you are my brother, you know?</b>

1831
01:58:11,160 --> 01:58:13,150
<b>I know, brother, how not to know.</b>

1832
01:58:13,600 --> 01:58:15,910
<b>No, I don'ťihink I will.</b>

1833
01:58:15,920 --> 01:58:19,030
<b>If there is any problem, he will come and tell everything himself. But no.</b>

1834
01:58:19,160 --> 01:58:21,750
<b>There is some problem, but you do not tell.</b>

1835
01:58:23,680 --> 01:58:24,590
<b>How did you find put?</b>

1836
01:58:26,120 --> 01:58:28,270
<b>And you thought you couldn't see?
•i</b>

1837
01:58:28,280 --> 01:58:28,990
<b>And you thought you couldn't see?</b>

1838
01:58:29,920 --> 01:58:31,750
<b>Son, the old Emir is gone.</b>

1839
01:58:31,760 --> 01:58:32,910
<b>And this is good.</b>

1840
01:58:32,920 --> 01:58:38,870
<b>Instead of a tough man dictating his own rules, an ambitious, real Emir came, living this life.</b>

1841
01:58:39,080 --> 01:58:42,430
<b>I am very happy fór you. But there is still some problem.</b>

1842
01:58:42,600 --> 01:58:44,110
<b>You are confused.</b>

1843
01:58:44,840 --> 01:58:46,430
<b>What's going on, Emir? Have your say.</b>

1844
01:58:46,440 --> 01:58:46,990
<b>What's going on, Emir? Haye your say.</b>

1845
01:58:50,920 --> 01:58:52,990
<b>Actually, not a problem.</b>

1846
01:58:53,840 --> 01:58:54,990
<b>That is, not really.</b>

1847
01:58:56,880 --> 01:58:59,030
<b>I can't name anything.</b>

1848
01:58:59,040 --> 01:59:01,630
<b>It didn't happen to me because...</b>

1849
01:59:01,840 --> 01:59:08,670
<b>®n the one hand, it's scary, on the other hand, it's wonderful.</b>

1850
01:59:10,800 --> 01:59:12,030
<b>©hang.eable.</b>

1851
01:59:12,360 --> 01:59:13,590
<b>Allah, Allah.</b>

1852
01:59:14,080 --> 01:59:18,190
<b>Well, what do you think it is, scary and at the same time wonderful?</b>

1853
01:59:22,400 --> 01:59:24,350
<b>I seem to be in love.</b>

1854
01:59:27,360 --> 01:59:31,190
<b>Curse, curse, you are my lion.</b>

1855
01:59:31,640 --> 01:59:33,190
<b>You see how well everything has become.</b>

1856
01:59:33,280 --> 01:59:35,190
<b>It's great, you're in love.</b>

1857
01:59:35,440 --> 01:59:36,550
<b>But you can't tell her?</b>

1858
01:59:36,560 --> 01:59:37,190
<b>But,you can't tell her?</b>

1859
01:59:38,800 --> 01:59:39,990
<b>Kean not say.</b>

1860
01:59:40,000 --> 01:59:40,550
<b>I can not say.</b>

1861
01:59:40,640 --> 01:59:42,430
<b>Don't make her wait. Tonight say, tonight</b>

1862
01:59:42,480 --> 01:59:44,710
<b>It will be romantic.</b>

1863
01:59:44,960 --> 01:59:46,150
<b>Tell her not to keep her waiting.</b>

1864
01:59:46,240 --> 01:59:46,870
<b>Right now?</b>

1865
01:59:46,880 --> 01:59:48,390
<b>- Of course, tonight. -In the evening?</b>

1866
01:59:48,400 --> 01:59:51,830
<b>At the latest, tonight. You can say during the day if you want.</b>

1867
01:59:51,840 --> 01:59:53,830
<b>At the latest, this evening.</b>

1868
01:59:57,320 --> 01:59:58,790
<b>ÚOI| Ä[/\j</b>

1869
01:59:59,200 --> 02:00:01,630
<b>But tell me, you'll feel better right away.</b>

1870
02:00:50,240 --> 02:00:51,350
<b>What's happening?</b>

1871
02:00:55,040 --> 02:00:55,870
<b>Cemil!</b>

1872
02:00:58,400 --> 02:00:59,710
<b>Cemil!</b>

1873
02:01:00,280 --> 02:01:02,270
<b>Why did you close the door?</b>

1874
02:01:03,000 --> 02:01:04,870
<b>Cemil, are you there?</b>

1875
02:01:13,320 --> 02:01:14,830
<b>What's this?</b>

1876
02:01:16,520 --> 02:01:18,190
<b>Cemil, is that you?</b>

1877
02:01:50,760 --> 02:01:53,350
<b>You won't run away from me anymore.</b>

1878
02:01:55,040 --> 02:01:57,270
<b>Emir, why should I run away from you?</b>

1879
02:01:58,840 --> 02:02:00,030
<b>Won't you swear?</b>

1880
02:02:04,640 --> 02:02:07,150
<b>A very beautiful table.</b>

1881
02:02:08,320 --> 02:02:16,750
<b>Efsun, look, I am inexperienced in these topics, that is, in these conversations.</b>

1882
02:02:20,000 --> 02:02:25,310
<b>To be honest, I have never been in such circumstances.</b>

1883
02:02:30,880 --> 02:02:32,870
<b>I don't even know how to collect my thoughts.</b>

1884
02:02:34,280 --> 02:02:40,070
<b>But it's very difficult, really.</b>

1885
02:02:42,360 --> 02:02:49,430
<b>Therefore, only you make my difficult life easier.</b>

1886
02:02:54,240 --> 02:02:58,150
<b>Efsun, I'm into you...</b>

1887
02:02:58,200 --> 02:03:12,590
<b>Emir, I need to tell you something.</b>

1888
02:03:13,960 --> 02:03:15,910
<b>Okay, I'm listening.</b>

1889
02:03:15,920 --> 02:03:17,910
<b>It happened so suddenly for me too...</b>

1890
02:03:20,200 --> 02:03:21,870
<b>I didn't expect at all.</b>

1891
02:03:24,360 --> 02:03:26,590
<b>This came as a surprise to me.</b>

1892
02:03:28,960 --> 02:03:31,030
<b>Yes, I'm listening.</b>

1893
02:03:33,480 --> 02:03:34,390
<b>Emir.</b>

1894
02:03:34,400 --> 02:03:36,390
<b>Efsun!</b>

1895
02:03:38,000 --> 02:03:40,030
<b>I am dating someone else.</b>


